這是保羅的新睡衣翻譯成英語怎麼說
Ⅰ 英語翻譯
一個a/e/f/h/i/l/m/n/o/r/s/x,一個u
An a; an e; a f; a h; an I; an m; an n; an o; a r; a s; an x; an u.
這些用英語怎麼說?它是橡皮。
What's this in English? It』s eraser.
這些/那些是什麼?是英漢詞典。
What's this/that? This is English-Chinese dictionary.
那是什麼?那時v.
What's that? That's V.
這個橘子它是什麼顏色?橙色的。
What color is this orange? It's orange.
這是一吧橙色的尺子。
This is an orange ruler.
那是一件黑白的夾克衫。
That's a black jacket.
請拼寫「被子」
Please spell "quilt"?
你怎樣拼寫「被子」?
How do you spell "quilt"?
你會拼寫被子嗎?
Can you spell "quilt"?
你媽媽好嗎?她很好。謝謝!
How's your mother? She is fine. Thank you.
這個男孩和女孩是誰?他們叫什麼名字?
Who are that boy and that girl? What are their names?
謝謝你。不用謝。
Thank you. Your are welcome.
我有一副地圖,這副地圖是黃色和藍色的。
I have a map. This map is yellow and blue.
他叫什麼名字?是tony miller.tony是名,miller是姓。
What's his name? His name is Tony Miller. Tony is first name; Miller is family name.
他叫什麼名字?叫周筆暢。周是姓,筆暢是名
What』s her name? Her name is Bichang Zhou. The family name is Zhou, The first name is Bichang.
他的電話號碼多少?是87564310
What's his phone number? It is 87564310.
看!這是一副畫。請看圖一。
Look! This is a map. Please look at picture 1.
你是英國的。我和她都是英國女孩。
Are you English? She and I are English.
這是英國汽車嗎?不是。是美國汽車。
Is this an English car? No, it's an American car.
Ⅱ 翻譯英語、謝謝!
我的一個朋友叫保羅收到了他作為聖誕禮物.在聖誕節前夕,當保羅來到他的辦公室里,回一答名男孩被走在新車欣賞它,兄弟車。 「這是你的車,先生?」他問。
保羅點點頭。「我哥哥給的聖誕給我。」男孩很驚訝。「你是說,你哥哥送給你,它的成本你什麼?」他說。
保羅當然知道他是要希望.他將要希望他有一個這樣的哥哥。
「我希望,」男孩繼續說,「我可以像哥哥。」
保羅看著男孩驚訝地,然後他補充說,「你想參加我的車一車?」
這個男孩說:「先生,你會介意在我家門口駕駛?」保羅認為他waented表現出他的鄰居,他可以騎在一個大汽車.但是保羅家被worng了。「你停留,這兩個步驟是嗎?「男孩問。
他跑了步驟,但他不回來快速.他攜帶他的小兄弟癱瘓。「那裡,他是好友,就像我告訴你樓上。他的為Christams給弟弟給他,並沒有讓他損失1 cent.有一天我要去給你就像它一...「
保羅下車,並取消了孩子到他汽車.哥哥陣線座位爬上他旁邊,他們三人開始了難忘的holidy車程。
這讓過去很久了的前夕,保羅知道了什麼意思了耶穌說:「這是給更多的祝福...」
Ⅲ 睡衣的英語翻譯 睡衣用英語怎麼說
睡衣
pajamas;來nighty;nightgown;nightclothes更多釋義源>>
[網路短語]
睡衣 Pajamas;pajamas;パジャマ
睡衣派對 pajama party;slumber party;pigiama party
睡衣忍者 Ninjas in Pyjamas;NiP;Ninjas in Pajamas
Ⅳ 麻煩各位英語高手翻譯一下
凱坡和Esther金一直最好的朋友,因為他們是歲。在他們共同有其他事情,這兩個年輕的女士們都從休斯敦在跆拳道比賽的最高水平。他們有多好?以斯帖和Kay先進婦女在奧運享元師的決賽5月20日在科羅拉多州在2000年美國奧運代表隊選拔賽。
「我不認為她只是一個朋友。我作為一個妹妹,她更覺得,」凱說。 「我們一起成長,我們始終相互幫助推動了我們最好的培訓明智對方。」什麼故事場景!記者和攝影師都准備記錄如此激烈的競爭中兩個女孩誰已關閉了這么久的結果。但是,體育的故事不久將黯然失色一個更為重要的友誼的故事。
凱曾在她的半脫位決賽的循環賽賽比賽她的左膝蓋骨。雖然排在世界排名在她的運動之一,它是有疑問的,她可以對她最好的朋友競爭。她幾乎不能站立,所以它是一個定局以斯帖就會贏,前往2000年奧運會在悉尼奧運會,並代表國際競爭這兩個美國在訓練和工作,以便為long的始末。
在本場比賽的當天,埃斯特金震驚沒收,而不是在一個不公平的競爭打敗她的朋友的人群。在允許的戰斗機更好跆拳道代表美國在悉尼,她贏得了個人的自我和自私的戰斗。採取欺騙和不公平的優勢,以贏得一片頻繁不惜任何代價的故事,以斯帖了如何贏得勝算。
「雖然我沒有我周圍的金牌,」以斯帖說,在我生命中的第一次「,我覺得自己像個真正的冠軍。」她慷慨的精神感到非常榮幸,通過與體育獎和一,費用由獲安排到2000年北京奧運會為國際奧林匹克委員會運動會公民。
在聖經中,保羅說要放棄某些「權利」為他所愛的人而(見哥林多前書9:1-15)。家長為子女做這一切的時間。偶爾朋友們像以斯帖的大度的姿態。
下一次你傾向於哀嘆群眾的自私,還記得這一個20歲的運動員的賞賜故事。下次您有機會表現大度,讓它激發你上升到她的例子水平。
Ⅳ 英語翻譯高手請進!譯成中文。。。。。。
經過多次修改,翻譯如下:
有時候為自己做一些事情----甚至是去購物---都可以為其他人提供一種幫助。一些慈善商店和非營利商場如「萬邨」,正是一個為眾多發展中國家的勞務人員提供收入來源的典型例子。
這些慈善組織所生產的工藝品會出口到北美180個商店,其中的95個是由「萬邨」經營的。
「人們之所以到這些商店去購物是因為我們這里擁有許多有趣的東西,但來到之後,他們會被我們背後的慈善行為所感染。」萬邨集團發言人朱安麗達•霍克思說道。
「能擁有與別人不一樣的購物體驗真的不錯。」
在弗吉尼亞州的亞歷山大市的萬邨商店裡,種類繁多的櫥窗十分誘人。它們在藍白二色的背景下陳列出既具實用意義又引人注目的家居用品,全部都頗具異國色調。
只要一進入這種商店, 你就會很清晰地感覺到:這並不僅僅是一家進口商店。因為在收銀機後面的牆上貼有以下的一張告示:
「萬邨通過銷售第三國家民間人士的手工藝品來為其提供必需的、合理的收入,而且我們會在北美地區講述他們的故事。你所花費的每一分錢將起到重要作用。」
該商店於1994年作為全美零售商店網點的一部分由門諾派教會所開設,門諾派教會的總部會於賓夕法尼亞州的亞克朗市。
現在,來自32個國家的6萬名勞務工人為萬邨商店供貨,而所有的收益將重新投放到組織進行再投資。
亞歷山大市萬邨商店的運營會將受到所有志願者董事會的監督。超過40名的附設志願者將全方位地提供從收銀到打包貨物的勞務幫助。
瑪麗亞•顏諾普勒斯參觀過這家商店並且結識到另一名志願者之後才決定加入這一行列的。他說道:「正是因為我們是一個非營利組織,我們更要懂得怎樣真真正正地發掘利潤,因為如果我們賣出越多的商品,我們就會有越多的職位提供給別人。比起施予,提供某人一份工作能給予的幫助會更大。」
Ⅵ 【英語高手來幫忙翻譯一下】
永不放棄
如果你用心,那麼對於你也就無所謂什麼是難事。若是你不全力以赴,簡單的事情都會變得復雜。我們經常聽到人們說「永不放棄」,這是一句鼓勵人的話,同樣也是表達決心的話。一個真正自信的人,不論經歷多少次失敗的洗禮都將向著既定的目標執著的努力。 在我看來,下定決心要成功的這種品質是非常重要的。因此,我相信我們永遠都不要輕言放棄。 (第一段,總說)
.首先,我認為如果我們總是放棄那麼到頭來我們將一事無成。 在我們對一件新事物的首次嘗試中失敗幾乎是不可避免的,所以我們並沒有必要為此感到沮喪,相反我們應該再接再厲。 而且,如果我們總是在失敗的時候就放棄,我們將永遠不能從中學習,不能真正的成長。我們不能輕言放棄的另一個原因就是,只有在我們重頭再來的時候我們才能把我們之前吸取的經驗教訓加以運用。.若是我們就此放棄,那我們就浪費了這寶貴的經驗。 最後,我們不能放棄還因為,在為實現目標的努力過程中,無形中培養了我們的自信,而且這種自信可以使我們在生活的其它領域里一樣獲得成功。
也許,堅持不懈的最好範例就是阿布拉漢 林肯了,他出生貧寒,一生中 經歷了重重困難,他曾八次落選,也曾兩度在商界受挫並遭遇破產的打擊。他可以有很多次放棄的機會,但是他沒有。正因為他這種百折不撓的精神,他最終成為了美國歷史上最偉大的總統之一。林肯是一個永不言敗的冠軍。總的來說,在我們為實現目標的奮斗中,不輕言放棄是很重要的。不論最終我們成敗與否,我們終將會學到一些東西,而且這些我們學到的人生經驗將幫助我們成為更好、更為自信的人。 (第二大段分說,並舉例)
進一步說,如果我們放棄,我們將失去實現我們夢想的良機,但是如果我們堅持不懈,總有一天我們終將會成功。 謝謝。(總說,扣題)
(段落結構還是很明顯的,總分總)
希望對你有幫助。
Ⅶ 英語翻譯,
麗麗:今天報紙上有什麼有趣的新聞嗎?
保羅:讓我看看。哦,有一篇關於新內俚語的文章。
麗麗:真的容嗎?它說了什麼?
保羅:新俚語是近代學生發明的,尤其是當他們接觸互聯網和網路交流的時候。
麗麗:具體怎麼說?
保羅:中國學生用「寄託」或者「GT」表示在校的或者畢業的情感。在這里「G」代表「GRE」「T」代表「TOEFL」
麗麗:多麼有趣啊。接著說。
保羅:因為網路的原因出現了「@群體」和「網蟲」,一種新的描述網路上癮的方式。
麗麗:實在是很生動。
保羅:「再見」通常被中國音譯成「886」,或者是日本人的發音「3166」
麗麗:我認為這種新俚語表現了我們對社會的態度和生活對我們的影響。
保羅:就是這樣。
Ⅷ 睡衣用英語怎麼說
nightie英['naɪti]美['naɪti]
n.(孩子或女人的)睡衣
異體字:nighty名詞復數:nighties
英英釋義Noun:
lingerie consisting of a loose dress designed to be worn in bed by women
由婦女穿在床上的寬松衣服組成的內衣
例句
用作名詞 (n.)
She buy a black nightie to wear on her honeymoon.
她買了一件黑色睡衣准備在蜜月時穿。
(8)這是保羅的新睡衣翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
近義詞的用法
gown英[ɡaʊn]美[ɡaʊn]
n.長袍;長外衣
過去式:gowned過去分詞:gowned現在分詞:gowning第三人稱單數:gowns
詞彙搭配
用作名詞 (n.)
動詞+~
wear gown 穿禮服
形容詞+~
blue gown 藍色的禮服
例句
用作名詞 (n.)
1、She is in a purplish mantle, pink gown.
她身穿一件紫色披肩,桃紅色長袍。
2、She wore a black silk evening gown.
她穿著一件黑色絲質晚禮服。
Ⅸ 一個英語翻譯問題,謝謝
增長十倍有很多種說法
sth increase/explodes/grow by ten times
10 times more than……」 也對,或者increased by more than 10 times
數字增減及倍數的譯法主要有以下幾種:
第一部分:數詞的譯法
一、數字增減的譯法:
1.句式特徵:by+名詞+比較級+than
The wire is by three inches longer than that one.這根導線比那根長3英寸。
2.句式特徵:表示增減意義的動詞+to+n.譯為:增加到......或減少到......
Metal cutting machines have been decreased to 50.金屬切割機已經減少到50台。
二、百分數增減的表示法與譯法
1.句式特徵:表示增減意義的動詞+%
The output value has increased 35%.產值增加了35%
2.句式特徵:表示增減意義的動詞+by+%
Retail salses should rise by 8%商品零售額應增加3%
The prime cost decreased by 60%.主要成本減少60%
3.句式特徵:表示減少意義的動詞+to+%表示減少後剩餘的數量
By using this new-process the loss of metal was reced to 20%.採用這種新工藝,鐵的損失量減少到20%
4.句式特徵:%+ 比較級 +than表示凈增減的數量
Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售額與去年相比,有望增加9%。
5.句式特徵:% + 比較級 + 名詞表示凈減數
The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型機械能耗量凈減10%。
6.句式特徵:a + % + increase表示凈增數
There is a 20% increase of steel as compared with last year.與去年相比,今年鋼產量凈增20%。
7.句式特徵:%+ (of) 名詞(代詞)表示凈減數,數字n照譯
The proction cost is about 60 percent that of last year.今年產值僅為去年的60%。
8.句式特徵:%+up on 或over表示凈增數
The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年糧食產量比1978年凈增20%。
第二部分 倍數增加的表示法及譯法
漢語表示「增加了幾倍」時,英語的倍數表示倍數需減一,譯成「增加了n-1倍」以表示凈增加數。如果譯成「增加到n倍」或「為原來的n倍」,則照譯不誤。
1.句式特點:表示增加意義的動詞+n times「表示成倍地增長,譯成」增加到N倍「或」增加n-1倍
註:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或three times)
2.句式特點:表示增加意義的動詞+by+ n times,該句式與上述相同。
3.句式特點:表示增加意義的動詞+to+ n times表示增加到N倍,譯成」增加了n-1倍。
4.句式特點:表示增加意義的動詞+by a factor of + n times
5.句式特點:表示增加意義的動詞+比較級+by a factor of + n times表示增加以後達到的倍數,譯成」比。。。。。。大(長、寬。。。)N-1倍。
6.句式特點:表示增加意義的動詞+ n times+比較級+than......
7.句式特點:表示增加意義的動詞+ n times +adj./adv. +as....
8.句式特點:表示增加意義的動詞+a + n times(或n-fold) +increase.......表示增加到N倍,譯成」增加了N-1倍。
9.句式特點:表示增加意義的動詞+as + adj./adv.+ again as.....譯成」比......大(長、寬......倍)。
例子: Line A is as long again as line B. A線比B線長1倍。
This machine turns half as fast again as that one.這台機器轉動比那台機器快半倍。
10.句式特點:表示增加意義的動詞+half as + adj./adv.+ again as.....譯成」比......大(長、寬......半倍)。
11. 句式特點:用double表示倍數,譯成」等於.....的2倍「或」增加了1倍。
12.句式特點:用treble表示倍數增加,譯成」增加到3倍「或」增加了2倍。
13.句式特點:用quadruple表示倍數增加,譯成」增加到4倍「或」增加了3倍。
第三部分 倍數減少的表示方法
倍數減少在英譯時,需把倍數換算成分數。成幾倍減少,可以改譯成」減少到1/N「或減少了」N-1/N「。而減少了N倍,可改譯成」減少到1/N+1「或」減少了N/N+1。
1.句式特點:表示減少意義的動詞+N times表示成N倍減少,譯成」減少到1/N「或」減少了N-1/N。
The length of laser tube was reced ten times.激光管的長度縮短了十分之九。
2.句式特點:表示減少意義的動詞+by+N times表示成N倍減少,譯成」減少到1/N「或」減少了N-1/N。
The bandwith was reced by two times.帶寬減少了二分之一。
3.句式特點:表示減少意義的動詞+by a factor of + N times表示成N倍減少,譯成」減少到1/N「或」減少了N-1/N。
4.句式特點:表示減少意義的動詞+a-N times(N-fold)+ rection譯成」減少到1/N「或」減少了N-1/N。
The principal advantage over the old-fashioned machine is a four-fold rection in weight.與舊式機器比,主要特點是重量減少了四分之三。
5.句式特點:表示減少意義的動詞+N times+as + adj./adv. .....譯成」減少到1/N「或」減少了N-1/N。
6.句式特點:表示減少意義的動詞+N times+ 比較級+ than表示減少了N倍,譯成」減少到1/N+1」或「減少了1/N+1。
The plastic container is five times lighter than that glass one.這個塑料容器比那個玻璃容器輕六分之五。
英語倍數句型及其譯法
英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在於:英漢兩語在表述或對比倍數方面存在著語言與思維差異。現將常用的英語倍數句型及其正確譯法歸納如下:
倍數增加
(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)
A is n times greater (longer, more,…)than B.(②)
A is n times the size (length, amount,…)of B.(③)
以上三句都應譯為;A的大小(長度,數量,……)是B的n倍[或A比B大(長,多,……)n-1倍].
Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three
times the length of )that one.
這本書的篇幅是那本書的3倍(即長兩倍)。
註:當相比的對象B很明顯時,than(as,of)B常被省去。
(二)increase to n times(④)
increase n times/n-fold(⑤)
increase by n times(⑥)
increase by a factor of n(⑦)
以上四式均應譯為:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
Eg. The proction of integrated circuits has been increased to three times
as compared with last year.
集成電路的產量比去年增加了兩倍。
Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against
l986.
化肥產量比1986年增加了4倍。
Eg. That can increase metabolic rates by two or three times.
那可使代謝率提高到原來的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。
Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four.
漏電壓增加了3借(即增加到原來的4倍)。
註:在這類句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等詞所替代。
(三)There is a n-fold increase/growth…(⑧)
應譯為:增加n-倍(或增至n倍)。這個句型還有其它一些形式:
Eg. A record high increase in value of four times was reported.
據報道,價值破記錄地增長了3倍。
(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨)
Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled.
這些機器的效率已提高了2倍或3倍多。
(五)此外,英語中還有一種用again而不用倍數詞來比較倍數的方法,如:
A is as much (large,long,…)again as B.(= A is twice as much (large,long,…)as
B.(⑩)
應譯為:A比B多(大,長,……)1倍。
A is half as much (large, 1ong,…)again as B.
【= A is one and a half times as much (large, 1ong,…)as B.】(11)
應譯為:A比B多(大,長……)一半(即A是B的一倍半)。
倍數減少
(一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12)
A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13)
以上兩句均應譯為:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(輕,慢,……)(n-1)/n]。
Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.
氫原子的重量約為氧原子的1/16(即比氧原子約輕15/16)。
Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper.
這種薄膜比普通紙張要薄一半(即是普通紙厚度的1/2)。
註:當相比的對象B很明顯時,than/as B常被省去。
(二)decrease n times/n--fold (14)
decrease by n times(15)
decrease by a factor of n(16)
以上三式均譯為:減少到1/n[或:減少(n-1)/n]。
decrease常被rece, shorten, go/slow down等詞替代。
Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times.
新型晶體管的開關時間縮短了1/3(即縮短到2/3)。
Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current
is stepped down by ten times.
電壓升高9倍,電流強度便降低9/10(即90%)。
Eg. The equipment reced the error probability by a factor of 5.
該設備誤差概率降低了4/5。
(三)There is a n-fold decrease/rection…
應譯為:減至1/n [或:減少(n一1)/n]。(17)
這個句型還有其它一些形式,
Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed.
發現迅速減少到1/7。
Eg. The principal advantage of the procts is a two-fold rection in
weight.
這些產品的主要優點是重量減輕了1/2。
從上列倍數增減句型及其譯法中不難看出:與漢語不 同的是,英語在表述或比較倍數時,無論使用什麼句 型(除了不含倍數詞的again句型外)都包括基礎倍
數在內,因此都不是凈增或凈減n倍,而是凈增或 凈減n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍數增量=句型④; 句型(13)表示的倍數比差=句型12,且decrease(by)
3 times應譯為「減少2/3」,而不是「減少3/4」。
Ⅹ 保羅的睡衣是鮮紅的嗎英文怎麼翻譯
Is Paul's pajamas bright red?
保羅的睡衣是鮮紅的嗎?