寄翻譯成英語怎麼說
『壹』 把……寄到……翻譯成英文
Put the...send to...
『貳』 郵寄地址翻譯成英文怎麼說
The mailing address
『叄』 翻譯成英文,謝謝。。。郵寄到如下地點。。
Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wrong mailing labels. Send the wrong goods. I'll mail back to your. Can you will receive the wrong goods, by ordinary mail transport to the site, * * *, please tell what I need freight, I'll return compensation your freight, very grateful.
『肆』 把…寄… 翻譯成英語
短語是:send sth. to sb. =send sb. sth.把……郵寄給……
例如:Have you sent a postcard to your mother yet?=Have you sent your mother a postcard yet?你給你母親專寄明信片了沒有?屬
『伍』 寄信翻譯成英語為
post letters
『陸』 已經寄去翻譯成英文
(1)We will exer cise
(2)beyond question
(3)No doable
(4)You can
(5)Has been sent over
『柒』 寄信的英語翻譯 寄信用英語怎麼說
寄信的英語:send a letter
讀音:英[send ə ˈletə]美[sɛndeɪ ˈlɛtɚ]
例句:Iliketosendaletter. 我像是寄不出的信。
詞彙解析:
一、send 英 [send] 美 [sɛnd]
vt.送;派遣;使作出(某種反應);使進入(某狀態)
vt.& vi.用無線電波發送,發出信息
vi.派遣,發出,派人
adj.[僅用作定語]用於發送的
二、letter英 [ˈletə(r)] 美 [ˈlɛtɚ]
n.信;證書,許可證;字母,文字;字面意義
vt.用字母標明;寫字母於;加標題
vi.寫印刷體字母
(7)寄翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
同義詞辨析
dispatch、consign、post、send【詞義:發送】
1、dispatchv.[正式]派遣,發送
〔辨析〕指為達到某個特殊目的而將某人或某物送到某地。
〔例證〕A group of doctors were dispatched to Africa to provide medical service.
一隊醫生被派往非洲提供醫療服務。
2、consign v. [正式]運送
〔辨析〕尤指為了進行銷售將某物運至某地。
〔例證〕The TV sets will be consigned to the agent tomorrow.
這批電視機將於明天送到代理商處。
3、post v. [英]郵寄;派駐
〔辨析〕指通過郵局寄送物品,也指被派往某地工作一段時間,作後者解時通常用被動語態。
〔例證〕Remember to post the letter on your way home.
回家的路上記得把信寄出去。
4、send v. 送出;派遣,打發
〔辨析〕普通用詞,指發送或寄送某物,也指吩咐或安排某人去某地。
〔例證〕We sent the fridge back to the manufacturer.
我們把那台冰箱退給廠家了。
『捌』 翻譯成英文,謝謝。。郵寄到如下地點。。
原句:你好抄,對不起,由於我和襲郵電局的疏忽,搞錯了重量,貼錯郵寄標簽。寄出了錯誤商品。我會重新郵寄一個給你的。你能否將收到的錯誤商品,用普通運輸郵寄到如下地點,***,請告訴我所需要運費,我會退還補償你的運費的,非常感激。
譯句:Hello,
I'm
sorry,
because
of
my
negligence
and
post
office,
wrong
weight,
put
wrong
mailing
labels.
Send
the
wrong
goods.
I'll
mail
back
to
your.
Can
you
will
receive
the
wrong
goods,
by
ordinary
mail
transport
to
the
site,
*
*
*,
please
tell
what
I
need
freight,
I'll
return
compensation
your
freight,
very
grateful.
『玖』 翻譯成英語,謝謝,郵寄錯誤,重新郵寄
I sent you the wrong proct which you do not have to return.
Just keep it as a free gift.
I will send you the correct proct soon.
Hopefully you are satisfied.
『拾』 我需要寄個包裹,請幫忙給地址翻譯成英語,一定要英語的好的童鞋翻譯哈,謝謝你
雖然是英語專業,副專攻是韓國語,但是,這個直譯成英語還是麻煩,回韓國人一般直接逐字答英譯過去的單詞,東西大學校韓國語是동서대학교,讀音和dongseo 一樣的,但是對我們中國人來說就不是了。庄嚴肯定不能翻譯成stately的,人家再聰明也不能想到這是個人名啊。
我的韓語翻譯:한국 부산시 사상구 동서대학교 우진 아파트 1동 503호
장엄 씨(손에)------庄嚴(收)的意思
但是我沒有翻譯出周禮洞,因為這是韓語音譯過來的漢語,我也怕出錯啊。後面沒有錯的,我在韓國待過,這樣可以收到的。
其實最好的辦法是,你可以找庄嚴把具體地址給你發下