順便提一下翻譯成英語怎麼說
1. 如果不太麻煩你的話能否請你和國外順便提一下這件事英語怎麼說
Could you kindly relay this info to your overseas agent?
跟老外不用說什麼麻煩不麻煩的,這個意思不用翻譯的這么明白,文化差異。。。咳咳
2. 順便提一下你的愛好是什麼(英語翻譯)
By the way, what's your hobby?
3. 順便一提的英文什麼寫
BTW
By the way
4. 順便提一下如果能提供一間卧室和一間衛生間給我那是最好了英文翻譯
pan is a actor who can make people laugh
i have a 3 month vacation
can you offer us room with a bathroom
we will put off our sport meeting
5. 「順便說一下」用英語怎麼說
順便說一下
by the way
By the way.
6. 「順便問一下」用英語怎麼說
by the way 順便說一下/問一下
給樓主補充幾個類似的知識點吧:
by the way ——在途中、順路、順便說……
by the way of —— 用某種方法(手段)去做,
by way of ——作為、當作;為了、意在;在……之中
7. 如何用英文表達「順便做某事」
翻譯:do sth conveniently
單詞分析:
1、do,英 [] 美 []
aux.構成疑問句和否定句;代替動詞;用於加強語氣
vt.做;干;進行;從事
vi.表現;進展;引起;行過
n.社交聚會;社交活動;宴會
2、conveniently
英 [kən'vi:njəntlɪ] 美 [kənˈvinjəntlɪ]
adv.隨手;方便地,便利地,合宜地;順便;信手
(7)順便提一下翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
「conveniently」的同義片語:
1、in passing
順便地,附帶地;順便提及;捎帶
The speaker alluded to them in passing.
發言人順便不指名地提到了他們。
2、while you are at it
釋義:順便
Journalism will kill you, but it will keep you alive while you are at it.
新聞報導可以殺死你,但在你從事於新聞報導工作之時,也可以養活你。
8. 順便問一下用英語怎麼說
英語當中並沒有「順便問一下」這樣的片語。我知道常用的大概有三個回:
-By the way...
By the way, do you have any cups that I can use? 順便問一下,你還有答沒有多餘的杯子(可以讓我用的)?
-Just saying... but
Just saying, but do you have any cups that I can use? 只是問一下,但你有沒有多餘的杯子 (可以讓我用的 )?
-Just in case... but
Just in case, but do you have any cups that I can use? 以防萬一問一下,你還有沒有多餘的杯子(可以讓我用的)?
當然,最正式的就是第一個,第二個可以和朋友說第三個就是通用吧。。。
註:Just saying 也可以用作是「只是說說而已」的意思。
例子:
A: "So I guess the thing was going pretty well?"
B: "What?!"
A: "Just saying. :P"
希望能幫到你:D!