更不知用英語怎麼翻譯
❶ 知之為知之,不知為不知,是知也英語怎麼翻譯
知之為知之,不知為不知,是知也的英文:
knowingyouknownothingisthe beginning ofwisdom
其他短語表達
1、wisdom teeth 智齒
2、a man of wisdom 有智慧的人
3、worldly wisdom 世故
4、pearls of wisdom 名言警句
5、cut one's wisdom teeth 開始懂事
wisdom讀法 英['wɪzdəm]美['wɪzdəm]
n.智慧;明智;才智;聰明;至理名言
例句
1、He had acquired much wisdom ring his long life.
他在漫長的生命歲月中獲得了許多智慧。
2、Confucius's many words are wisdom.
孔子的很多話都是至理名言。
(1)更不知用英語怎麼翻譯擴展閱讀
詞義辨析mind,intellect,intelligence,brains,wit,wisdom這些名詞均有「智力、智慧」之意。
1、mind使用廣泛,無褒貶之意,強調諸如認識、記憶、思考、決定等的智慧功能。
2、intellect側重不受感情或意志左右的冷靜思考或領悟能力。
3、intelligence指處理或對付問題或情況的特殊才智;也指運用、展開智慧的能力。
4、brains強調理解能力和獨立的或者首創性的思維能力。
5、wit指先天的才能、智力、意識等,隱含小聰明的意味。
6、wisdom較文雅,也可指明智的言行。
詞彙搭配
1、nutritional wisdom 選食本能
2、a fount of wisdom 有無窮智慧的人...
3、conventional wisdom 群眾的意見
❷ 兩不知用英語怎麼翻譯
Both of them don't know.
❸ 「 知之為知之,不知為不知,是知也。 」 用英語如何翻譯
「知之為知之,不知為不知,是知也。」的英文翻譯可以是:No pretending to know what you actually don't know.
「知之為知之,不知為不知,是知也。」這句話的意思是:懂就是懂,不懂就是不懂,這才是智慧的做法。
相關的詞彙:
1、pretending 英[prɪ'tendɪŋ] 美[prɪ'tendɪŋ]
v. 偽裝; 假裝( pretend的現在分詞 ); (尤指兒童) (在游戲中)裝扮; 自詡;
[例句]The captain was astern, pretending he was sleeping.
船長在船尾,假裝睡著了。
[其他] 原型: pretend
2、actually 英[ˈæktʃuəli] 美[ˈæktʃuəli]
adv. 實際上; 確實; 竟; 事實上;
[例句]One afternoon, I grew bored and actually fell asleep for a few minutes
一天下午,我覺得有些無聊,還真的睡著了一小會兒。
❹ 喜歡你不知出產日常期更不知保質期用英語怎麼,說
喜歡你不知出產日常期更不知保質期
I like that you do n』t know the daily period of proction and even the shelf life
❺ 以某種方式地;不知怎麼地 用英語怎麼翻譯
somehow
以某種方式;用某種方法;從某種角度:
You'll grow up somehow.
不管怎樣,你總會長大的。
2.
不知怎的,莫明奇妙地:
He was nervous somehow.
不知怎麼的,他有點緊張。
❻ 知之為知之,不知為不知,是知也。 用英語如何翻譯
標准翻譯 Be certain of what you know and don't prentend to know things you don't .避免 中式英語翻內譯容 :know is know ,no know is no know .