外交部翻譯怎麼學英語
① 請問怎樣才能當上外交部的口譯員呢非常感謝!
外交部內設有翻譯室,是司局級單位,翻譯室下設英文處、法文處和培訓處,其他語種的翻譯設在各地區司內。成為外交部翻譯成員首先要成為一名外交幹部,也就是說,要先進入外交部,這和外交部錄用其他新幹部的途徑是一樣的。以英文翻譯為例,要參加國家公務員考試,然後進入復試環節,參加面試、參加英語筆試、聽力和口語考試,英語筆試、聽力和口語考試是決定你能否進入翻譯室的關鍵。一般來說,在所有考試結束後,外交部幹部司會選拔出當年外交部入部英語考試(筆試、聽力和口語考試)的前幾名,由外交部翻譯室再單獨組織考試,選拔出五名左右的候選人進入翻譯室培訓,經過半年的脫產培訓後,會送到英國學習一年,回國後就可以參與到一般的筆譯、口譯工作當中去了,其中能夠脫穎而出的,就會成為我們常在《新聞聯播》和每年「兩會」後總理新聞記者會時見到的高級外交翻譯了。
外交部翻譯室也會關注每年有規模、有影響力的大學生英語演講比賽,如果英語水平初眾,形象氣質俱佳的話,也可能被提前「預定」,近年來紅遍網路的美女翻譯張璐、張京,北外畢業的高翻孫寧都是在二十一世紀英語演講比賽時被發現,提前被」預定「到了外交部的翻譯室。
另:
外交部入部英語考試是所有通過國家公務員考試的報考外交部的考生都要參加的考試,筆試內容為:單項選擇(單詞、語法)、閱讀理解、英漢、漢英翻譯和大作文;聽力為聽一篇十五分鍾左右的英文演講,再用十分鍾的時間將聽到的內容用中文寫下來;口語考試一般為三項:命題演講、自由問答和口譯。在英語考試中名列前茅的,就有機會接受翻譯室的單獨考試,也就有機會進入翻譯室,成為一名外交翻譯。
② 如果學翻譯想進外交部怎麼做
先考進中國外交學院再說
③ 如何成為外交部的高級翻譯最好上那個學校
當然是北京外國語大學。
④ 想進入外交部做英語翻譯,應該怎麼努力
中英文俱佳這是基本要求
⑤ 外交部翻譯室那些「翻譯大神」,到底是怎麼練成的
通常我們都可以在電視節目上看到一些外交部翻譯室的一些翻譯人員他們非常的流利。他們通常在翻譯任何一個語言的時候都讓人感覺到十分的佩服,而這也得益於他們通常在日常生活中的一些訓練,讓他們自己的口語能夠得到一定的提升。因為對於他們來說,畢竟中國的漢語才是他們的母語,那麼他們想要在這樣的一個情況下去說一些其他國家的語言,畢竟說得這么流利,也是讓他們在日常生活中花了不少的功夫去練習的。
許多普通的翻譯人員,他們在翻譯的時候都會感到有一些生僻的字眼非常的難以翻譯出來。但是對於這樣的一些翻譯人員來說,他們通常都已經把字典或者是辭海都已經會背了,那麼這個時候對於他們來說,翻譯這樣的一些生僻字也並不是一件非常難的事情。他們很有可能就會脫口而出,這也讓許多人感覺到十分的羨慕。
⑥ 我現在在清華外語系,請問如何能夠進外交部翻譯室
首先要參加外交部的入部考試(包括兩個部分,一個是國家統一的公務員考試,一個是外交部自己組織的考試,這個考試要考英語能力)
只要你的英語水平足夠優秀,入部之後分配具體工作是組織部門就會考慮把你分到翻譯室培養和工作的。
關鍵還是看你的英語能力。
不知道你學什麼語種,翻譯室只有英語和法語。
如果你參加全國或國際性的英語演講、辯論或其他比賽,並獲得好成績,也可以直接和外交部幹部司聯系,事先毛遂自薦,也是一個好辦法。
具體聯系方式可以查外交部網站。
⑦ 外交部翻譯是怎樣煉成的
外交部翻譯是怎樣煉成的
The Ministry of foreign affairs translation is how to make