萬能挖泥機英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 小松挖機的英文翻譯怎麼說
1、 如果是代理日本挖機品牌 卡特日立小松的挖機,則翻譯為: Komatsu digging machine
2、 如果是國產內挖機品牌,則翻譯為容: Xiaosong digging machine
當然,如果挖機是多功能型的大型挖機,你還可以用excavator 代替digging machine
希望能幫到你O(∩_∩)O~
Ⅱ 挖掘機 用英語怎麼說好像有幾個單詞都可以表示。
裝有挖掘機的船:a
barge
or
boat
equipped
with
a
dredge.
我們需要一台挖掘機來平整土地.
挖泥船裝版有挖掘機的船或貨船權
A
boat
or
barge
equipped
with
a
dredge.
Dredger。
We
need
a
mechanical
digger
to
level
the
ground挖掘機
grab
參考例句
挖泥船
Ⅲ 挖掘機的英語是什麼
excavator 英 [ˈekskəveɪtə(r)] 美 [ˈɛkskəˌvetɚ] n. 挖掘機;開鑿者,發掘者
可以參考維基網路:
Excavators (hydraulic) are heavy construction equipment consisting of a boom, dipper (or stick), bucket and cab on a rotating platform known as the "house".[1] The house sits atop an undercarriage with tracks or wheels. They are a natural progression from the steam shovels and often mistakenly called power shovels. All movement and functions of a hydraulic excavator are accomplished through the use of hydraulic fluid, with hydraulic cylinders and hydraulic motors.[2] Due to the linear actuation of hydraulic cylinders, their mode of operation is fundamentally different from cable-operated excavators which use winches and steel ropes to accomplish the movements.[3]
Ⅳ 請幫助翻譯一段英文
這段話缺乏語境 有些詞不能翻的很准。
某些論題可能暗示不止一個問題。根據聽眾的理解,例如「青少年懷孕」可能會暗示性放盪,損害青少年和小孩子的生存機會,損害納稅人的利益,社會分裂。通常你會決定一個問題的重點,否則你會發現無從下手如何分析。但是如果問題不是太復雜的話,你也可能詮釋出不止一個問題。
考慮一下單方面或者多方面。
它(定義)一般但不總是有利於我們根據單方面或者多方面去思考。例如:
1.「美國有太多的無家可歸的人」
2.「農業用水的需求已經超越了我們基於經濟承載和環境消耗的供給能力」
3.「 加利福尼亞的適齡學生數量以每年140,000的速度在增長,但是我們發展用於教育他們的硬體設施卻達不到應有的速度」
它通常也包含定義中的字眼(例如「太大」「太小」「增長過慢」「增長飛速」)其中最後的兩個片語(關於「增長」)提醒我們不要過於執著於眼前而是眺望未來,不論這個未來是近在眼前還是遙遙無期。然而,當你的問題是一個已經完全確定方向的論題時定義就不會讓你考慮單方面或者多方面的層次了。例如「把挖掘河道的廢棄物傾倒進海灣或者太平洋」。而且當你要嘗試著挑戰某個已經明確定義的物品時,它也不會起作用。例如「尋找一筆能夠填補預期中的國家支出與稅收的缺口的資金」。這些選擇性的或者挑戰性的「問題」以及政治分析問題並不是我在這個部分所要選擇的問題。
定義必須有價值
牢記問題的實質通常意味著人們認為世界上某些事情出現了錯誤。但是錯誤也恰恰是一個爭論性的字眼。並不是每個人都認可你(或其他人)所認定的問題,每個人都可能關於某些事實提供一個不同於他人的有建設性的認知結構。糟糕的是,沒有一個嚴格的或者可令大眾接受的方法去區別這類認知上的不同點。一個現實的且普遍接受的認知「什麼樣的私人問題能夠被定義為社會問題並且提升到合理需要社會資源改進的程度?」這很有利於我們通過營銷失敗的角度去觀望形勢。用最簡潔的話來說,當擁有科技產品或者服務時營銷失敗就會發生了。
1.努力收集潛在利益的回饋——例如大多的人甚至直接得益於近期的基礎科學。
Ⅳ 挖土機英語怎麼說呢
navvy
希望對你有用
Ⅵ 挖泥英語怎麼拼寫
挖泥:dredging
Ⅶ 挖掘機技術哪家強用英語怎麼說
Where to learn the best excavation technology
Ⅷ 挖掘機 鏟土機 壓路機 起重機 都怎麼翻譯成英語
挖掘機 Excavator
鏟土機 Scrapper
壓路機 Road Roller
起重機 Crane Tower
Ⅸ 挖土機 英語應該怎麼說
挖土機的英語單詞是:rooter、navvy、excavator
單詞解析:
1、rooter
讀音:英 ['ruːtə(r)] 美 ['ruːtər]
釋義:n. 拔根者;用鼻掘土的動物;挖土機
Optimum Design of the Final Transmission in the Rooter
對於小型挖掘機終傳動的優化設計
2、navvy
讀音:英 [ˈnævi] 美 [ˈnævi]
釋義:n.工人,挖土機
a steam navvy
蒸汽掘土機
3、excavator
讀音:英 ['ekskəveɪtə(r)] 美 ['ekskəveɪtər]
n. 打洞機;挖掘者;開鑿者
The main task of hydraulic excavator is to dig soil.
挖掘機的主要工作就是土壤的挖掘。
(9)萬能挖泥機英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
navvy的近義詞
1、labourer
讀音:英 ['leɪbərə(r)] 美 ['leɪbərər]
n. 工人;勞動者
=labor(美).
You need to hire some skilled labourers.
你得僱用熟練工人。
2、worker
讀音:英 ['wɜːkə(r)] 美 ['wɜːrkər]
n. 工人;工作者
The boss dispenses the sick worker from his ties.
老闆准許生病的工人不上班。
3、laborer
讀音:英 ['leɪbərə] 美 ['leɪbərə]
n. 勞動者;勞工
=labourer(英).
Salary is the work reward of laborer.
工資是勞動者的勞動報酬。