當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 沒骨氣英語怎麼說及英文翻譯

沒骨氣英語怎麼說及英文翻譯

發布時間: 2022-01-04 13:44:36

『壹』 4句短語的英文翻譯(急)

不惹事 : keep out of
不怕事:don't be afraid of
不說硬話 : don't give lip
不做軟事:don't do things with weakness
父親的寄語:father's message/message from father

『貳』 幾句地道的英語俗語

實用的英語俗語10句
1. 李明是個敗家子。
li ming is the black sheep of his family.

2.她是個天生愛哭的人。
she『s a natural crier.

3.他真是個不知羞恥的傢伙。
he『s really a law-down dirty shame.

4.他可是個樂天派,整天無憂無慮的。
he『s good-time charlie, feeling no worries and anxieties.

5.論開車技術,不李和小王那真是不分上下。
in the skills of driving, xiao li and xiao wang are neck and neck.

6.他已絞盡了腦汁。
he had racked his brain.

7.他可是個有頭腦的人。
he『s a brain.

8.李明很能幹。
li ming has a lot on the ball.

9.你剛才提到的那個作家只不過是個有名無實的人。
the man you『ve just mentioned is but a poor apology for a writer.

10.他真的太沒骨氣了。
he really has no guts.

my cup of tea
網路上流行著一部小說,名字叫《你是不是我那杯茶》,講的是一個漂在上海的女子尋找愛情的故事。從名字可以看出,她在尋找的那杯茶就是她理想的意中人。其實,這個浪漫的名字是來自英語中的「my cup of tea」。
茶有很多種,而人們的口味也不盡相同。有人喜歡淡茶,有人偏愛濃茶;有人願意在茶中加奶,而有人愛在茶中加糖。以此引申,「my cup of tea」則比喻令我愉悅或吸引我的某種事物或某人。

grunt work 繁重的體力勞動
pink slip「炒魷魚」在英語國家的習慣表達
toe the line 認真遵守某種原則或規則
give sb. the hook 炒某人魷魚
belly laugh 捧腹大笑
Sitting ck 容易被忽悠的人
borrow from Peter to pay Paul拆東牆補西牆
Jump in and get one's feet wet這個俗語的意思是:到實踐中去學
也可以說是跳到游泳池裡學游泳。
to get a foot in the door。
意思就是:為了達到一個目的邁出了第一步,盡管你可能離達到目的的距離還很遠。
to land on one's feet。

字面意思是:你的腳站在地上。

確切含義是:你在經歷了一些困難後最後又回到一個穩定的狀態,也可以說是逢凶化吉了。

中國俗語妙語佳句 看看英文怎麼說?
1. Actions speak louder than words. 事實勝於雄辯。

2. Advice when most needed is least heeded. 忠言逆耳。

3. Ask no questions and be told no lies. * 不問問題就不會受騙。

4. Avoid a questioner, for he is also a tattler. 好問是非者,恰是是非之人。

5. Barking dogs seldom bite. 色厲內荏。

6. Better the foot slip than the tongue trip. 寧肯失足,不要失言。

7. The bird is known by his note, the man by his words. 聞音知鳥,聞言知人。

8. Cast not the first stone. * 切莫首先指責別人。

9. Children should be seen and not heard. 童者應視其行,而勿信其言。

10. Curses, like chickens, come home to roost. 害人反害已。

11. Dead men tell no tales. 死無對證。

12. Deeds, not words. 莫坐而論道,應身體力行。

13. Do as I say, not as I do. 依其言而行事,勿觀其行而仿之。

14. Do as you would be done by. 已所不欲者勿施於人。

15. Don't cry before you are hurt. 不要危險未來先喊娘。

16. Don't cry stinking fish. 不要妄自菲薄。

17. Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you. 不要自貶身價,以免被人看輕。

18. Don't speak to the man at the wheel. 不要打擾負責你自己安全的人。

19. Don't take your harp to the party. 勿反復羅嗦。

20. Don't teach your grandmother to suck eggs. 莫班門弄斧。

21.Don't tell tales out of school. 不要背後論人是非長短。

22.Drumming is not the way to catch a hare. 空話連篇於事無補。

23.Easier said than done. 知易行難。

24. Empty vessels make the most sound. 無知的人叫得最歡。

25.Every cock crows on his own nghill. 每個處於安逸環境中的人,都可以自誇其勇。

26.Example is better no precept. 身教重於言教。

27.Fair words butter no parsnips. 空言於事無補。

28.Fair words fill not the belly. 漂亮話填不飽肚子。

29.First think, and then speak. 三思而後言。

30.Fling dirt enough and some will stick. 污物摔多必沾身。

31.Footprints on the sands of time are not made by sitting down. 千秋功業非坐而可得。

32.From words to deeds is a great space. 說來容易做到難。

33.A good name is sooner lost than won. 好名聲得之難,失之易。

34.A good tale is none the worse for being told twice. 好故事百聽不厭。

35.The greatest talkers are the least doers. 誇誇其談者幹得最少。/理論的巨人,行動的矮子。*

36.Harp not for ever on the same string. 勿老調重談。

37.Hear much ,speak little. 多聽少說。

38.He cannot speak well that cannot hold his tongue. 越是不會講話的人,越是口若懸河。

39.He that promises too much,means nothing. 輕諾必寡信。

40.He who denies all confesses all. 欲蓋彌彰。

『叄』 請幫我翻譯一下這句英語 諧音

你個窮B,騙子,壞水,腐敗的,刷地板的,命賤的,舔盤子的,吃垃圾的,亂倫的,吃多了的,自大的,吸血的,親狗的,沒腦子的,沒JJ的,絕望的,缺心眼的,死胖子,蟲蟲眼的,斷腿的,沒骨氣的,蟲子腦子的,裝猴子屎的臭袋子!、

這樣罵人累,直接 son of bitch 就行了,沒什麼好意思

『肆』 求『有志氣』和『有骨氣』的英語翻譯。

志氣是朝著一定目標走去是「志」,一鼓作氣中途絕不停止「氣」,兩者合起來就是「志氣」。
骨氣是體貌氣質。後多指剛強不屈的人格及操守。
有志氣 have aspiration(ambition)
有骨氣 have strength of character ,back bone ,have moral integrity

『伍』 without a backbone可以翻譯為沒骨氣嗎

請注意根據上下文之意,該短語可以如此翻譯,如:
You are a man without a backbone!
你是一個沒骨氣的男人!
希望能夠幫到您!

『陸』 翻譯成英語

鄙視: 1. despise 2. disdain 3. look down upon

1. despise
Toefl閱讀分類詞彙精選(1) ...
protagonist 主人公
despise 鄙視
opera 歌劇 ...
2. disdain
英語單詞詞根詞典 ...
discursive 散亂無章的
disdain 鄙視
disease 病,疾痛 ...
3. de ise
托福閱讀分類詞彙精選:文學藝術類 ...
protagonist 主人公
de ise 鄙視
opera 歌劇 ...

相關片語:
鄙視的: disdainful

鄙視毒龍: Sldbbnm

蒙受鄙視: being into contempt

蔑視,鄙視: despite

鄙視富足吧: let your nourishment pass you by

輕視、鄙視: disdain

鄙視,蔑視: disdain | despise

鄙視別人的: snooty

嘲笑,鄙視: sneer

『柒』 請各位高手把下面一句話翻譯成英語,翻得有氣勢一點,又容易聽懂產生共鳴。謝謝

As a person in the world, you must have courage; as a nation, a people in the world, you must have the national spirit.
National spirit is the backbone of a country; it is also the support and motivation of a nation, which would never be defeated or vanish, in the long changing history and in the competitions with other nations.

永不落敗似乎不太合適,畢竟所有的國家都有失敗的時候。所以改成了不可征服的(be defeated)。

『捌』 骨氣的英文怎麼翻譯

骨氣:
1. moral integrity
2. strength of character

He lacks moral fibre.
他缺乏道德上的骨氣。
It takes character to say a thing like that.
說那樣的話需要有骨氣。
They were poor but proud.
他們雖然窮,但很有骨氣。
They wanted no part of such a slack-twisted fellow.
他們不願跟這種沒骨氣的傢伙打交道。
Bill is too tame to stand up for his own rights.
比爾太沒骨氣,竟不敢起來維護自己的權利。
Stand up for yourself a bitidon't be such a doormat!
長點骨氣吧--別老這麽忍著任人踐踏!
Stand up for yourself a bit don't is such a doormat!
長點骨氣吧別老這麽忍著任人踐踏!
He is a man of character, and so you can take him into your confidence.
他是一個有骨氣的人,你可以把他當做知己。

『玖』 骨氣英文怎麼說

backbone
courage 翻譯作勇氣更合適。

『拾』 簡單英語短句翻譯~在線等`加分

1.我累死了
2. 他沒有毅力
3.不需要
4我不喜歡雙面派的人
5. 我們老人家現在上年歲了.
over the hill是走下坡,上年歲的意思
6.湯母落後於時代了
7.蘇珊不是我喜歡的類型的女孩, 她好像是和天氣一樣變化無常
8.在戰爭期間一些人混水摸魚並且掙許多臟錢
9.為了什麼?你為什麼而工作?
10.你的配偶在家嗎
11.你是一個愛搬弄是非的人
12.我天生就是一個舞蹈家
13.他喜歡在英語課堂做手勢
14.可以做任何事情的一個時間和地方
15.嗨,看看是否你能用大車裝運這。

熱點內容
下雪翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-16 09:15:01 瀏覽:899
車已經走了的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 09:14:47 瀏覽:609
男翻譯英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 09:14:45 瀏覽:499
書桌上有許多書英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 09:10:27 瀏覽:328
他的書包里翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-16 08:58:23 瀏覽:807
你教英語有多棒翻譯成英文怎麼說 發布:2025-09-16 08:53:32 瀏覽:807
塞管階英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-16 08:53:28 瀏覽:802
爸爸的英語作文怎麼寫 發布:2025-09-16 08:48:13 瀏覽:153
英語春節小作文怎麼讀 發布:2025-09-16 08:44:56 瀏覽:21
老師辛苦了翻譯成英語怎麼寫 發布:2025-09-16 08:32:48 瀏覽:355