飛一樣的感覺翻譯成英語怎麼翻譯
Ⅰ 飛天用英語怎麼說
中國古代壁畫里的飛天吧?
直接翻譯成Feitian就可以,
也可以採取英語翻譯:專Apsaras;不過這個詞屬在西方傳說里的意思是:居於山泉間的美麗女水鬼,與中國佛教里的飛天根本就不是一回事。
在以前中西文化交流過程中,由於西方文化占優勢地位,所以我們的很多翻譯都是更好的讓西方人易於理解,所以很多詞彙的翻譯都採取了處理的原則,比如:武術曾經翻譯成:chinese boxing
其實,這類詞是有中國特色的詞彙,完全可以叫「Feitian」,
因為西方沒有飛天,就像西方沒有豆腐(翻譯成toufu)一樣。
Ⅱ 飛一般的感覺翻譯成英語
flying feeling
Ⅲ 飛的感覺就是不一樣英文
a sense of flying
你說的廣告,應該是"特步,非一般的感覺".
Ⅳ 求一句話的翻譯 「你的感覺就是我的感覺」或 「你的感覺和我一樣」翻譯成英文應該怎麼樣
"你的感覺就是我的感覺" your feeling is my feeling
"你的感覺和我一樣"your feeling and I am same
Ⅳ 感覺就像飛翔一樣翻譯成英文
it feels like flying in the sky!
Ⅵ 英語翻譯"飛一般的感覺"這句話是不是哪個名牌的廣告
"飛一般的感覺"這句話是不是哪個名牌的廣告的英語翻譯是:Is this a famous brand of advertisement
Ⅶ 但願我能像小鳥一樣飛,翻譯成英語
這個的
英語
是
I wish i could fly like a bird
Ⅷ 「飛一般的感覺」用英語怎麼說
a sence of flying
Ⅸ 漢語翻譯成英語
1.信不信由你
直譯:Believe it or not.
套用廣告詞:But You are not fooled,are you?
2.一切皆有可能(為像中文中一樣表達強調,這句的英文最好用否定)
Nothing is impossible
或者用超級語法錯句:Impossible is nothing,語法錯得離譜,卻是阿迪的主打廣告詞~~
3.飛一般的感覺
Flying feeling(有首歌的名字就是這個)
Ⅹ 英文翻譯當我學習英語的時候,我感覺像是在坐飛機一樣
I feel like flying in plane while learning English.
I feel just like flying in plane while studying English.