英語翻譯這句話怎麼理解阿
A. 英語翻譯 這句話怎麼理解啊
學校有一種限制性的氛圍,因此他沒有時間對安排給他的任務作出獨立的評估。
主語是schools表示不止一所學校是這樣。謂語是have too restricitng an atmosphere. 短語too...to...表示,too後面描述的事物太過分了,使得to後面的事情無法實現。
B. 英語翻譯:這句話中我不知道該如何正確理解這個詞
I do not know how to understand the word correctly in this sentence. 谷歌翻譯。
I do not know the meaning of the word in the sentence.本人意譯。
C. 這句話應該怎麼理解啊!英語翻譯
當他不得不離去時,他嚮往的不是遠在天邊的那一方樂土,而是另一個世界,這個世界只存在於他想像之中,並且高高在上地位於他信仰的中心.
D. 【英語】【翻譯】下面句話怎麼理解為如下的中文意思
這個問題涉及部分否定的問題。在英語中,all, every both等詞與not連用時,表達的是部分否定的意思,回可以翻譯成答並非全是,不是全是。它有三種表達方式: not all ,all……not, not……all.
用你所舉的例子為例,可以有兩種變型:
all of the arrows did not hit the target.
not all of the arrows hit the target.
這兩個句子都可以翻成:不是所有的箭都射中了靶子。
PS:not……all結構常用於以人做主語的句型當中,比如說,I do not know all of them.
不是他們每一個人,我都認識。
E. 英語翻譯。這句話怎麼理解
I don't understand 或者 I can't understand 都可以。
F. 英語翻譯 這句話怎麼理解,it是代詞嗎怎麼直譯
在這個世界上,並不是你想要什麼,而是你能得到什麼 (字面意思)
那要是說意境的話 就應該是說,在這個世界上,東西不缺絕於你想要什麼,而是你能得到什麼.
我也說不清楚 反正自己體會一下把.
在這句話裡面
what you want 是自己主動的 想要的
what you get 是被動的 不一定得到的是什麼東西.
G. 這句怎麼理解,英語翻譯
I think pretty much fell down the stairs on the way up
這個句子中, I think pretty much是插入語,是說話的人事後回憶時加入的。實際的謂語是fell .
H. 這句話怎麼翻譯何理解 英語
根據上下文,因為溫度和濕度對紙張的影響比較大,紙張會收縮和膨脹,這樣的話,很難使得彩色列印 列印得均勻一致,因為油墨是液體狀態,紙張在列印過程中的收縮和膨脹,對於列印的效果會產生很大的影響。
I. 英語翻譯 談談你對這句話的理解
原文是這樣的「夫焉有所倚?肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天.」--《中庸》
譯文:「怎麼會有偏袒呢?(處事)誠摯是多麼的仁厚,(像那)潭水是多麼的深厚!(像那)天空是多麼的浩盪!」
注釋:
「焉」:哪裡,怎麼.
「肫」[zhun,一聲]:懇切、真摯.
「淵」:前兩個是名詞,作「深水、潭水」之意講;第三個「淵」是形容詞,作「深、深的」之意講.
「浩」:浩盪、寬廣.
J. 這句英語句子怎麼理解啊啊啊
be engaged in 固定搭配,正在做某事,in是個介詞,後面跟的成分叫做賓語,what is called 。。。是一個賓語從句。在賓語從句中,what做主語。