我要過馬路翻譯成英語怎麼寫
1. 我選擇過馬路英語翻譯
cross the road
korea應該為korean
korea為韓國,而korean為韓語
2. 中文翻譯英文
1.
我身上沒有穿綠色的東西不代表我不喜歡綠色,誰會穿大片的綠色?
Though
I
don't
wear
in
green,
which
does
not
mean
I
don't
like
green.
Who
would
wear
totally
green?
2.
好吧,我很無奈。
All
right,
then
I
have
nothing
to
say
about.
3.
我有itouch很奇怪么?
Is
it
strange
that
I
have
an
itouch?
難道我不能有itouch么?
Why
can't
I
have
an
itouch?
4.
從現在開始,
我就會一直煩著你.
From
now
on,
I
will
always
bother
you.
5.
我可以和你們坐在一起么.
May
I
sit
with
you
guys?
6.
我現在才發現原來中文是多麼的好.
It
is
only
till
now
did
I
find
that
my
Chinese
is
quite
well.
7.
花痴
anthomaniac
8.
這要看你的誠意了。
This
is
e
to
your
sincere
intention
有不清楚的可以再補充問題!
其實這些翻譯沒有必要一個字一個字對應著翻譯,任何的中英翻譯都是這樣,樓主可能有些誤解,如果是一個字一個字對應翻譯,那麼就很可能是chinglish的表達方式了,而不是native
speaker的說法了。
2里頭的好吧,在一般的口語中是說Well,OK,
Fine,
All
right這些都可以運用。
3里頭的奇怪,在這個句子中,最合適的應該還是wired,這是最native的說法。
4里頭的煩,具體需要看語境,如果是小孩子煩,用annoy比較合適,如果是說青年人間正常的說話,用bother做討厭,讓你很煩比較恰當。
7里頭的花痴,因為本人常用的英語是學術類的。。所以這個我就不清楚了,剛剛幫你google了一下,就是如上我寫出來的那。見諒。
3. "當你過馬路時,要小心"翻譯成英語
You will be careful when you cross the road.
4. 過馬路我們一定要注意交通燈,如何用英語翻譯
交通燈是紅色時,不要橫穿馬路或向左拐彎
when
the
traffic
light
is
red,
don't
cross
the
road or
turn
left
5. 過馬路之前要注意左右看翻譯成英語是什麼題目如下:Be__to look __ __ before you__the road.
Be_careful_to look _both_ _sides_ before you cross__the road.
或者Be_careful_to look _both_ _ways_ before you cross__the road.
6. 當我們過馬路時一定要小心 的英語翻譯是什麼
7. 我扶一個奶奶、過馬路翻譯成英語
樓主 我可以很盡責的說樓上的幾乎都是錯的 一樓的親語法錯了 二樓的親動詞錯了 三樓的親 時態錯了 這句應是一般過去時 help的用法: help sb (to)do sth 這個to要不要都行 而過馬路的動詞應是 cross across 是介詞
正確答案應是: I helped an old grandmother (to) cross the road.
8. 我要英語怎麼寫
我要
我要方便一下。
I want to wash my hands.
我要和你賽跑。
I will match you in a race.
我要作專自我檢查。
I』ll make a self-criticism.
我要著重講兩點屬。
I』m going to focus on two points.
9. 正在過馬路翻譯成英語
他正在過馬路時,一輛黃色轎車從第三大街拐角處突然駛來。When
he
was
crossing
the
road,
a
yellow
car
ran
out
of
the
corner
of
the
Third
Street
suddenly.
10. 過馬路的英文
過馬路
釋義
cross the street; cross the road; go across the road
希望採納,你的支持是我們的動力!