當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 公司里怎麼學英語怎麼翻譯

公司里怎麼學英語怎麼翻譯

發布時間: 2022-01-18 15:10:14

① 「如何學習英語」翻譯成英文

How to learn English

② 怎麼學習行業英語翻譯

建議在熟悉英語基本理論的基礎上,閱讀一下《汽車工程英語》《機械工程英語》《電子工程英語》《材料工程英語》等相關書籍,有時間讀一點外文名著等資料。致謝資料可以到書店買或話錢網上下載。

③ 如何學習英語翻譯

(摘自李靖民著《英漢翻譯實踐要略》
作為一名從事英語翻譯的譯者,尤其是初學翻譯者,要想學好翻譯,提高自己的翻譯能力,有一些基本的概念性問題是必須搞清楚的:
一、翻譯是把一種語言所承載的信息用另一種語言盡可能恰當而准確地表達出來的跨文化信息傳遞活動,其本質是信息傳遞。從形式上看,翻譯活動的確需要涉及兩種語言文字之間的轉換,而在實質上,在翻譯活動的過程中,兩種語言文字本身的表現形式之間沒有直接的對應關系,譯者是信息傳遞者,其所從事的活動絕不是簡單、機械的兩種語言文字之間的對應轉換,而是藉助語言這個信息載體的轉換而進行的跨文化信息傳遞活動。
譯者的工作對象是具有不同文化傳統背景的兩種語言及其使用者。那麼,我們這里所說的跨文化信息傳遞活動,就是指譯者在翻譯的過程中,通過原語解讀作者寄載於原文的各種信息,並通過譯語把原文所承載的各種信息傳遞給譯語讀者,也就是譯者藉助兩種語言作為信息載體,把原語作者明確表達的和隱含其中的消息、思想、觀點、意志、情感等各種信息傳遞給譯語讀者。
這個活動涉及三個主體:原語作者、原語讀者/譯者、譯語讀者(這里的原語作者、原語讀者/譯者、譯語讀者也分別指原語說話人、原語受話人/譯者、譯語受話人,以後不再贅述)。首先,原語作者作為信息傳遞者,將自己頭腦中產生的信息,以符合原語文化傳統規約的表達模式寄載於原語文字(有人認為,從廣義上講,這個過程也是一種翻譯過程);第二,譯者作為特殊的原語讀者,即信息接收者,通過原語載體獲取原語作者傳遞的信息;第三,譯者作為信息傳遞者,將其從原文獲取的信息以符合譯語文化傳統規約的表達模式寄載於譯語文字;最後,譯語讀者通過譯語載體獲取原語作者傳遞的信息。
可以看出,翻譯活動始終是圍繞著跨文化信息傳遞這個中心來進行的。因此,要想學好英語翻譯,了解翻譯的信息傳遞本質,認識自己在翻譯這個跨文化信息傳遞活動中的作用,至關重要。
二、翻譯質量的優劣,取決於譯者通過原語獲取信息的能力和通過譯語傳遞信息的能力。譯者必須在充分而准確地理解並獲取原文所承載的顯性信息和各種隱性信息的基礎上,盡可能恰當而准確地用譯語將原語作者意欲表達的各種信息比較完整或曰忠實地傳遞給譯語讀者。雖然絕對意義上的「完整」或「忠實」往往是不可能實現的,但是盡可能減少信息衰減,盡可能避免不必要的信息冗餘,是譯者義不容辭的責任。
一般說來,原文作者在將信息寄載於原語文字時,總是會預設其確定的讀者對象能夠根據各種共有的知識和經驗,推理明了其意欲傳遞的信息,包括語言文字本身體現出的表層的顯性信息和伴隨的隱形信息。因此,譯者作為一名特殊的讀者,要想比較充分而准確地獲取原文承載的各種信息,就應當注重知識和經驗的積累,在翻譯實踐活動的過程中努力發揮相應的推理能力。
譯者在將其從原語獲取的各種信息寄載於譯語時,需仔細分析兩種語言載體在表達方式上的差異,避免受到兩種語言文字表現形式本身的束縛,應根據具體情況,以信息傳遞為中心,在譯文里對各種信息的比重進行恰當的調整,以便按照符合譯語文化傳統規約的表達方式,來確定譯文中比較恰當的文字表現形式,來安排譯文信息層次的順序,使讀者能夠以最小的認知努力來獲取最佳的語境效果,從而能夠比較充分而准確地獲取原文作者意欲表達的信息。
三、作為一名譯者,應當自覺地培養自己的翻譯意識。也就是說,譯者應當在了解翻譯的信息傳遞本質,熟悉翻譯涉及到的兩種語言信息傳遞機制的基本特徵及本質性差異的前提下,通過翻譯實踐活動,有意識地去體會翻譯,認識翻譯,提高自己作為譯者的自覺意識,從而在翻譯實踐活動的過程中能夠做到心中有數,知道自己應該怎麼做,為什麼應該這么做,可以怎麼做,為什麼可以這么做。
除此之外,譯者還應當努力提高自己的翻譯實踐能力。學習和了解一些翻譯理論知識固然重要,但是僅僅了解和熟悉翻譯理論知識,並不一定就能夠成為一名好的譯者。翻譯家金聖華女士在她的《橋畔譯談》中說:
太多人說過翻譯者就像演奏家,原著就好比樂譜,樂譜上的萬千音符,必須通過演奏家的演繹,方能以優美悅耳的樂聲,傳到聽眾耳中。……很多人以為學會兩種語文,就可以從事翻譯,其實翻譯的技巧精妙得很,空談理論而不加實習,根本不會明白譯事的艱辛。(金聖華1997:33)
正如演奏員應當懂得基本的樂理知識一樣,從事翻譯實踐活動的譯者也應當了解一些基本的翻譯理論知識。但是,也正如演奏員僅僅懂得樂理知識,不等於就能演奏出優美悅耳的樂聲一樣,譯者若僅僅明白翻譯的道理,而不能把這些道理靈活地運用到翻譯實踐活動中去,缺乏翻譯實踐能力,是無法成為一名好的譯者的。翻譯實踐能力的提高需要有一個漸進的過程,譯者必須進行大量的翻譯實踐活動,沒有大量的實踐歷練,不可能在實質上提高翻譯能力。

對你有用

④ 怎麼可以做到用英語學英語很難不去翻譯啊!

要做到用英語學英語,首先要明白 Same Box Different Paths 的概念。
想像您在看電視,有新聞台和體育台等等。 同一台的電視節目,卻有這么多不同的電視節目。 這就是我們的腦袋了。

學英文的過程就是為自己的腦袋增加多一條表達自己的思路。兩條思路要做到各不相干,這樣才是有效的學習方法。

我們常說成年人學外語比孩子更有優勢。是因為成年人在長大的過程中掌握了很多概念、信息,資訊,這些素材帶給你的神經系統不同的感覺和印象。可以說,成年人對很多事物已經有了解,有感覺。這也是為什麼成年人學外語會比孩子更快的原因。

以往,你將這些感覺和中文的(聲音和文字)符號相連接。 學習英語的過程,只是建立這些感覺和英文的(聲音和文字)符號連接的過程。

但是,很多人把這概念給弄混了。 他們以為成年人掌握的概念一定要用中文的(聲音和文字)符號先表達,然後才翻譯成英文的(聲音和文字)符號。

要做到 Same Box Different Paths,這樣是不行的。 其實您只要把您腦袋裡的概念先變成一幅圖片,一幅畫或一個感覺, 然後再用英文把這幅畫給描述出來。

記得在 The Third Ear 中,一個關於企鵝站在冰塊上的故事嗎?英文的表達思路就是那一塊冰塊。 開始的時候,冰塊很小很小,站在上面總是會有一些很危險的感覺。 但是但您放心,放膽去靈活運用這一塊冰塊,它就會越來越結實,越來越穩固。

⑤ 中文翻譯英語: 我是公司里新來的,很多還在學習。

英文翻譯成中文相對簡單些,中譯英,需要結合當時的文章背景,作者意圖,和中華民族文化的博大精深,需要一定的功底

⑥ 怎麼學好英語翻譯呢

其實教材上的東西大多都差不多,關鍵是學到的東西得活學活用,把知識融入到社會實踐中去,建議有機會多去參加這種活動。當然筆譯方面可以跟翻譯公司聯系,爭取更多的鍛煉機會。有的東西不是用語言可以表達的。需要自己去揣摩!

⑦ 英語翻譯:在那個公司里我可以學到很多與客戶交流的技巧

in that company, i can learn many skills of communicating with clients

⑧ 如何學好英語翻譯成英文是什麼

1. How to Master the English Language
如何將英語給掌握好

2. How to learn English effectively
如何有效地學習英語

希望內能幫到樓主容!:)

⑨ 怎麼樣學習的英語翻譯,

先想下漢語怎麼講,在慢慢套用英語句型進行翻譯

熱點內容
啟示錄怎麼翻譯成英語 發布:2025-08-22 20:03:37 瀏覽:523
上一個暑假翻譯英語怎麼說 發布:2025-08-22 20:00:15 瀏覽:277
還可以去參觀的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 19:56:29 瀏覽:285
兩項競賽英語怎麼說及的英文翻譯 發布:2025-08-22 19:55:20 瀏覽:314
失敗的考試用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 19:54:28 瀏覽:735
北京還有什麼翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-22 19:39:18 瀏覽:829
我們去野餐吧的英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 19:35:03 瀏覽:467
好懷疑的英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-08-22 19:34:59 瀏覽:355
恐怕他不能吧翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-22 19:34:25 瀏覽:979
三張沙發翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-08-22 19:24:35 瀏覽:311