英語人群怎麼翻譯
Ⅰ 適用於(什麼人群)怎麼用英語表達
適用於……(人群)的英文表達
1、applicable to
例句:Appraisal has traditionally been seen as mostapplicabletothose in management and supervisorypositions.
傳統上認為業績評定最適用於那些身處管理和監督職位之人。
2、apply...to
例句:The same does notapplytoyou.
同樣的情形並不適用於你。
3、be adequate for
例句:The western diet people.
西方的日常飲食應該完全適合於大多數人。
反義詞
1、inapplicable
讀音:英[ˌɪnə'plɪkəbl],美[ˌɪnə'plɪkəbl]
釋義:adj.不能應用的;不適用的
例句:Please delete whichever is inapplicable.
請刪除不適用的項目。
2、unsuitable
讀音:英[ʌn'suːtəbl],美[ʌn'suːtəbl]
釋義:adj.不適宜的;不合適的
例句:This murder film is unsuitable for children.
這部謀殺案影片不適宜給孩子們看。
Ⅱ 有點迷茫於人群 翻譯成英語
有點迷茫於人群
I feel a bit of lost in the crowd.
I feel a little puzzle in the crowd.
都可以^_^
Ⅲ 請問 偏重人群 偏瘦人群 健康人群 英語如何翻譯謝謝!
overweight crowd
lean crowd
healthy crowd
overweights沒有這樣的意思= =
Ⅳ 高凈值人群用英語怎麼說
high-net worth
子女教育成為富豪海外投資的主因,一半的高凈值人群因為子女教育而進行海外投資, 1/3的人海外投資是為了移民。
Half of those surveyed said they invested overseas for their children's ecation. One-thirdinvested for emigration.
Ⅳ "滿足不同人群的需要"怎麼翻譯 英語
to satisfy (fulfill) the different needs of different groups(or segments 如果用segments 的話一般是指市場方面, 既滿足市場上不同人群的需求)
Ⅵ 翻譯: 適用人群:所有成人,用英語怎麼表達
Applicable population: all alts
適用人群:所有成人
詞彙解析:
1、applicable
英文發音:[əˈplɪkəbl]
中文釋義:adj.適用;合適
例句:
Appraisal has traditionally been seen as most applicable to those in management and supervisory positions
傳統上認為業績評定最適用於那些身處管理和監督職位之人。
2、alts
英文發音:[ˈædʌlts]
中文釋義:n.(法律上指能為自己的行為負責的)成年人;成年動物
alt的復數
例句:
Many alts have some problems with literacy and numeracy
很多成年人在讀寫和計算方面都有困難。
(6)英語人群怎麼翻譯擴展閱讀
alt的用法:
1、alt用作形容詞的基本意思是「成熟的」,指人身體已經發育成熟,也可指智力及情感已成熟,用於物則指達到發展過程中的成熟階段。
2、alt作「成年的」「成年人的」解時不用於比較等級,作「老成的」解時可用於比較等級。
3、alt也可作「成年人的,適宜於成年人的」解,指已經度過青春期或已經達到法定年齡。
Ⅶ 人群的英語單詞怎麼寫
你好。人群翻譯成英語是:crowd。
——————希望幫到你,滿意請採納。
Ⅷ 我們分析的重點人群是 英文怎麼翻譯
The focus group of people for our analysis is...
Ⅸ 請教英語翻譯:我們的客戶人群主要設定在中低檔消費人群
We target on the middle and low income group and we satisfied customers with our low prices of procts with the competitive quality in marketing.
或者
Because of our target marketing focus on(is) the middle and low income group, the prices of the procts are lower and this let us gain the competive advantage in the market and satisfy the consumers.
我只是翻了個大概. 有不正確之處或理解錯誤之處請見回諒. 希望對你有答幫助.
Ⅹ 翻譯:產品適用人群 「適用人群」怎麼翻譯
Applicable User. 其實是適用的用戶,英語一般不用crowd(人群)。