當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語句子怎麼去翻譯成英語翻譯

英語句子怎麼去翻譯成英語翻譯

發布時間: 2022-02-22 04:54:48

A. 如何正確的將中文句子翻譯成英語句子

首先是確定該句子的語態(主動、被動),時態(動詞的變化)。其次內,按照中文劃分容板塊來翻譯。看其固定搭配、使用的句型(簡單句,復合句,從句,倒裝句,強調句…)。你可能只做到這一步吧?所以才會被中文式思維所影響。再次,要調整一下修飾語的位置,還有時間地點通常放句末。最後,檢查人稱和數上是否一致。

B. 如何翻譯英語句子

句子是文章的基礎,只有寫好了句子才可能寫好作文。要翻譯好英語句子,需要掌握好英語的句子成分、簡單句基本句型、並列句、復合句等句子相關基礎知識。然後運用所學知識練習多練,多讀,多背。當然首先要懂得單詞的意思,不懂單詞可以到海詞上查詢,學習必備的工具。
翻譯技巧--切分與合並
一、切分
英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構復雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆復制,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。
(一)單詞分譯
單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小句或者句子。採用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。由於一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。
(二)短語分譯
短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。
(三)句子分譯
句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列復合句的分譯、主從復合句的分譯以及其他情況的分譯。
二、合並
一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合並。

C. 句子翻譯成英文怎麼說

句子
翻譯成英復文是:sentence
sentence 英[ˈsentəns] 美製[ˈsɛntəns]
n. 句子; 宣判;
vt. 宣判,判決;
[例句]They are already serving prison sentences for their part in the assassination
他們因參與這起刺殺已經開始在監獄服刑了。
[其他] 第三人稱單數:sentences 復數:sentences 現在分詞:sentencing過去式:sentenced 過去分詞:sentenced

D. 如何快速翻譯英語句子

你好,我給你的建議是多積累一些單詞,通過單詞和單詞的意思之間的聯系來推測句子的含義,我認為還是很有效的。多積累經驗自然會熟練很多。高一的語法點並不是很多,通過記憶應該可以達到預期目標的。
最後祝你成功~

E. 英語句子要怎麼去翻譯

朋友,可嘗試先翻成別扭但意思正確的漢語,然後再拋開英語,反復揣摩,試著或重新排列組合,或轉換表達切入點,最主要的,是要不停地鋪墊補充,把各種間隙填充完整,從填充中捕捉靈感。這對你的漢語修養以及大膽地、天馬行空似的運用漢語提出了高要求,要知道,你在筆下寫出的十個字,往往會在腦中思考了幾百甚至上千個字。還有一點特別注意,除了專有名詞和專業名詞之外,盡量少查英漢詞典,免得那些脫離具體語境的翻譯限制你的思維。其實,遇到一個詞難以翻譯,或者翻譯了卻難以融入句子之中,那麼藉助語境,打破那個詞的位置,整句話提起來揉碎了再重新組合,往往收到意想不到的功效。

試舉一例:Why are you so Christly all of a sudden? What's turned you overnight into a convent girl?

查英英詞典,很可能查不到Christly做獨立詞條,而只歸到Christ條目下作為派生詞。我們隱隱約約感到那種意思:你為什麼突然基督起來了?
那麼,據我們所知,耶穌基督是用自己的死換取了人類的生,是救世主。你變得這么基督,就是說你變得如此以天下為懷,再進一步,就是悲天憫人、慈悲為懷。所以第一句就可譯成:為什麼你突然之間變得如此悲天憫人?

再看第二句。查英英詞典,可知convent意為「女修道院、尼姑庵」,所以這句話可粗譯成:是什麼讓你一夜之間變成了個女修道院的姑娘?女修道院的姑娘當然就是修女。那麼,修女都是潛心向道修行的,都是虔誠的,所以這句話可進一步加工成:是什麼讓你一夜之間變得如此虔誠?可是這話的力度不夠,再想一下,一夜之間,變化天翻地覆,昨天還作惡多端,今天一下子放下屠刀、立地成佛了。而佛是東方的,放在這里文化上當然不合適,於是弱化一下,試譯成「棄惡從善」。這樣,第二句話便可譯為:是什麼讓你一夜之間棄惡從善?

兩句話連起來讀幾遍,靠快速閱讀時的下意識語感把握一下,反復幾次,這時除了完成文字上的微調之外,還意識到「棄惡從善」沒有傳達出「修女」的含義,於是再發散思考,確定「虔誠修道」的說法。最終定稿:你怎麼突然間變得如此悲天憫人?是什麼讓你一夜之間成了個虔誠的修女?

朋友,按我的經驗,英譯漢,英語理解佔10%,漢語表達佔90%。如果不是在英漢雙語環境里出生成長,而是生在中國,後天學習英語,且很少有機會使用英語,那麼,翻譯可以說是檢驗我們最終有沒有透徹理解英語的不二標准。畢竟,我們想說的跟英語本族人士一樣好已經不大可能,因為我們有先天的不足,但是有一點,我們可以在翻譯上有所為。只要你肯處處留心,不斷積累教訓總結經驗,不斷實踐,不急功近利,總會有收獲。

F. 如何去翻譯好每個英語的句子

先找出每個句子的主謂賓翻譯出來、其它成分是修飾的再慢慢翻譯、對於提高閱讀能力,就需要你平時多積累詞彙、牢記它們的意思.詞彙真的很重要

G. 如何把一段話翻譯成英文

  • 把一段話翻譯成英文,首先要有足夠的詞彙量,其次需要掌握語法,同時還需要語篇的連貫性,最後還需要了解中文和英文的文化差異,以便翻譯更到位,更接近目的語的翻譯習慣。

  • 一下是具體方法:

    一、增詞法

在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

例如:虛心使人進步,驕傲使人落後。

譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

批註:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

二、減詞

英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

例如:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

批註:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

三、詞類轉換

英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

例如:她的書給我們的印象很深。

譯文:Her book impressed us deeply.

批註:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

四、語態轉換

語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

例如:這個小女孩在上學的路上受了傷。

譯文:The little girl was hurt on her way to school.

批註:這里,「受了傷」的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

五、語序變換

為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

六、分譯與合譯

在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

七、正反表達翻譯

正反表達翻譯可以分為兩種情況:

1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。

2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。

例如:他的演講不充實。

譯文:His speech is pretty thin.

批註:以上用法屬於「漢反英正」的用法。

H. 如何翻譯如下的句子(翻譯成英語)

Twice as a backbone for outstanding young teachers, and won first prize in the contest.

I. 翻譯成英語句子

1.超市裡有各種各樣的東西 There are all kinds of goods on sale in the supermarket.
2.這雙鞋很便宜,我買了 I'll take this pair of shoes because they are very cheap.
3.我的褲子太舊了,我想買條新的 My trousers are old, so I would like to buy a new pair.
4.減價書包每個5元 The price-cut bag is only 5 yuan for each.
5.你可以以8美元或20元買這條裙子 You can have this pair of trousers at the cost of 8 dollars or 20 yuan.
6.快來我們服裝店親自看看吧 Come and take a look at our clothing store by yourself.
7.許多工人從早到晚工作 . A lot of workers are working from morning till the evening.
8.一年中的第十二個月是12月. The twelveth month in a year is December.
9.今天是幾號?What's the date today?
今天是2012年7月26號。Today is July 26, 2012.
10. 今天星期幾?What day is it today?
今天是星期四。 Today is Thursday.
11.兒童節在6月1日,教師節在9月10日 The children's day is on the June 1, and the teacher's day is on the September 10.
12.這個嬰兒只有10個月大. This baby is only ten-month-old.
13.傑克和琳達有一個秘密,你能保密嗎? There is a secret between Jack and Linda, can you keep it?
14.李萍喜歡騎自行車去上學 Li Ping likes going to school by bike.
15.這些花椰菜多少錢? How much are these brocoli?
40英鎊. Fourty pounds.
16.學生們經常從那家店買漫畫書 The students often buy comic books from that shop.
17. 試著把這些衣服賣給他們. Try to sell these clothes to them.
18.這雙襪子多少錢. How much is this pair of socks?
19.湯姆的爺爺奶奶買不起電視機. Tom's grand parents can not afford to buy a television.
20.莉莉的出生日日期是3月21日. LIli was born on Match 21.

J. 怎麼把英語句子翻譯成中文

首先你要看得懂,如果你根本就不知道英文是什麼意思,當然也就談不上翻譯專,因為翻譯是要用另外屬一種語言把一種語言所表達的意思對等地表現出來。根據個人經驗,如果你英文都看的懂,那麼你就可以把它翻譯成中文,至少可以保證意思基本清楚,當然好壞是另外一回事。有興趣可以看看張培基先生的《英漢翻譯教程》,書不厚,用不了很長時間就可以看一遍,但卻可以稱的上是翻譯界的典範之作。

熱點內容
釣魚和放風箏翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-26 19:36:04 瀏覽:977
面翻譯英語怎麼說 發布:2025-08-26 19:31:02 瀏覽:820
動物表演節目的作文英語怎麼說 發布:2025-08-26 19:28:48 瀏覽:235
初二英語作文怎麼樣製作美食 發布:2025-08-26 19:21:05 瀏覽:395
兔子的作文英語怎麼寫作文 發布:2025-08-26 19:15:03 瀏覽:833
用用英語寫朋友的作文開頭怎麼寫 發布:2025-08-26 19:14:00 瀏覽:859
高一末考作文英語怎麼說 發布:2025-08-26 19:13:10 瀏覽:915
九年級英語節日作文怎麼寫 發布:2025-08-26 19:07:57 瀏覽:730
對於出國怎麼看英語作文 發布:2025-08-26 19:07:56 瀏覽:40
一封感謝信作文英語怎麼說 發布:2025-08-26 19:06:25 瀏覽:800