當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 沒學過英語怎麼才能提高英語翻譯

沒學過英語怎麼才能提高英語翻譯

發布時間: 2022-03-05 05:02:21

⑴ 怎樣提高英語翻譯能力

你學的是計算機專業,說明你專業基礎是不成問題的,不過有了專業背景,你還有做如下努力才能在閱讀計算機方面的英文資料時駕輕就熟:
1、買一本計算機英語詞彙大全(舊書店淘淘收獲絕對不會小),之所以我把這列在第一條,是因為計算機這個行業的特殊性,它的專業性很強很強,是不是發現在閱讀的時候老遇到一些很難啃的詞彙——有時候很長,課本上沒見過,比如autotransformer(自耦變壓器),有時候很短,如AC(alternating current交流電),還有時候似曾相識,比如conctor,初中老師說那是列車乘務員,售票員的意思,現在在讀陌生的電路圖時遇到這樣一個眼熟的詞很興奮,可是按照「乘務員」的意思理解根本行不通啊……
如此種種都歸結為一個原因——計算機行業有不同於其他領域的專業術語,一本計算機英語大全會讓你受益匪淺。這里有一點我要提醒,計算機英語的構詞法有時候會形成閱讀障礙,比如縮寫,舉個最常見的HTTP,它是Hyper Text Transport Protocol的縮略形式,對付這些縮略詞的方法就是平時遇到多總結。此外,還有一些子老虎一樣的合成詞,如tron(電子復印)由+electron合成,了解這些構詞法對計算機詞彙的積累很有幫助。
2、既然要提高翻譯能力,那就必須多實踐,量變的積累才能形成質變嘛,隨著實踐經驗的積累,你會慢慢掌握其中的很多技巧,閱讀速度會讓你同事嚇一跳。現在就和你分享一下我的一些怪招吧,(一般人我不告訴ta,huhu)計算機英語的句式比較固定,或者說程式化,比如It has been proved that這樣的被動語態俯拾即是,不像文學性強的小說那樣句式靈活多變,這就給翻譯提供了很大便利,掌握這些固定句式及其翻譯規律不僅可以提高翻譯的准確性,還能大大提高 你的翻譯效率,真的!~~

⑵ 怎麼提高英語翻譯水平

多看英文原著的東西,報紙電視電影之類的

⑶ 有沒有什麼方法能夠快速提高英語翻譯的水平

如何提高英語翻譯能力?
英語翻譯是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創造性的語言活動。英語翻譯能力的提高是一個長期實踐和不斷積累的過程。要想提高自己的英語翻譯能力,應該在以下幾個方面多下功夫:)~
1.在翻譯實踐中錘煉

翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過大量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學游泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否准確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文其它文獻的翻譯。

2.一方面,可多讀些英漢對照類閱讀材料或有漢語注釋的英語讀物;另一方面還可根據譯文類雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文,繼而進行對照閱讀。通過對比分析,可以找出自己的差距,學習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長處,促進翻譯能力的提高。

⑷ 如何提高自己的英語翻譯能力

要想提高自己的英語翻譯能力,首先要掌握大量的英語詞彙,非常好的學習英語語法技巧,還有大量的閱讀英語方面的書籍,多對照中英翻譯,還可以問老師,不懂的地方多與他人交流溝通。

⑸ 我怎麼才能提高英語 翻譯

你好!
我怎麼才能提高英語
How can I improve my English

⑹ 怎麼才能提高英語翻譯速度

在實際的英文報刊、雜志等日常閱讀中,從句經常是構成英語長句甚至難句的關鍵。而一直以來,在考研翻譯中,對從句翻譯方法的考察頻率居高不下。由於英語從句可以環環相套,因此在翻譯的時候,不能一味按照英文的結構和模式進行翻譯,而應按照英漢兩種語言句式的各自特點來進行轉換。在對英漢兩種語言的差別的基礎學習中,我們了解到英語這種語言非常受到英語語法「形式」上的制約。英文以主謂為架構來完成英語句子核心含義的表達功能。具體地說,英文5種簡單句型,即:主語+謂語+賓語【S-V-O】主語+系語+表語【S-V-P】主語+謂語+雙賓語【S-V-oO】(直接賓語加間接賓語)主語+謂語+復合賓語【S-V-OC】(賓語加賓語補足語)主語+謂語【SV】由此看來,非常一目瞭然,英語的句子通常具備這「三分」的結構。唯一「二分」的主謂結構,通常也會加上狀語。所以我們極少會看見Birds fly.之類的句子。因為雖然其主謂完整,在語法上是正確的句子,但在實際應用中,通常會加上狀語,如:Birds fly in the sky.等。因此,從應用的角度來講,SV結構的句型也可以當成「三分」的句式。而漢語中,類似英語這樣的「三分」完整的句子並不多見。通常,漢語受到遠古先人「陰陽對立」、「天人合一」、「太極生兩儀,兩儀生四象」等思想的影響,非常講究偶數對仗。從詩詞到對聯、從成語到修辭、從行文邏輯的起承轉合到遣詞造句的駢句相對,中文喜歡以「二分」的詞句來表述思想。如:中文經常說「甲乙丙丁」、「張三李四」等,而不會說「甲乙丙」或只說「張三」,就是這種邏輯的體現。(中文的「二分」句型通常被稱作「話題—評論」句。「話題—評論」句的特點我們在本文暫不討論,本文只從應試的角度,通過實例來說明漢語「二分」句式的特點和在翻譯中的重要性。)因此,我們在翻譯英語句子的時候,應該根據其輸出語(Target Language),即漢語的特點,進行適當的句式調整,以滿足中國讀者的閱讀心理期待。否則完全按照英文的句式特點生搬硬套,極有可能造成翻譯速度緩慢、譯文晦澀難懂甚至譯文不知所雲的現象。如在2006年的上半年,互聯網上某翻譯論壇曾經對某個翻譯員的譯文進行分析和批判,當時某位翻譯的譯文如下:原文:「Available information on the characteristics of the system, to which the works will be connected and associated, will be supplied on request of the bidder who shall be responsible for obtaining and determining all applicable knowledge relevant to the works. 」某翻譯的譯文:「機件將要被連接到的系統特徵的可用信息將應負責獲得和確定所有與機件相關的可應用知識的投標人的要求被提供。」我們暫且不必理會英語的原文是什麼,單這句「忠實地」「翻譯」了原文的中文,想必也沒有人能讀得懂。因此可見,按照英文句式結構,不加處理地翻譯原文,其結果是多麼的可怕!筆者曾在某考研翻譯基礎班留過一篇文章的翻譯作業。英文文章比較簡單,但很多同學的譯文卻是漏洞百出。「They bought newspapers to read about the lives of their favorite stars.」「他們買報紙來看有關他們的喜愛的明星的生活的報道。」——選自SZ同學第一次作業譯文。上面英文的句子是典型的「三分」結構,英語簡單句各個部分成分齊全。而這位同學的譯文顯然照搬了英文的「三分」結構,也把漢語的譯文寫成了「一句話統統說盡」的「大而全」,極其蹩腳,可讀性差。而如將原文在翻譯時斷為符合中國人表達習慣的「二分」表達後,其流暢性會好很多。因此,筆者當時對這位同學的作業評語是:【「……喜愛的明星的生活的報道」。中文的前置定語不像英文的後置定語或定語從句,可以無限拉長和嵌套。建議改為:「人們買來報紙,了解自己最喜愛的明星們的生活。」】另:「The movie business started about 1911 and grew fast. 」「電影業大約開始於1911年並且以迅猛的發展速度。」——選自LR同學第一次作業譯文筆者評語:【非常不像中文。寫完後沒有通讀檢查。(尤其是「迅猛的發展速度」)此外,about沒有翻譯出來,屬於漏譯。改為:電影業始於1911年前後,並隨之迅猛發展。】再如:The dirty old house is an offense to everyone who lives in the street.原譯:那座很臟的老房子是對所有的住在那條街上的人們的冒犯。改譯:那座老房子很臟,住在那條街上的人都很討厭它。通過以上的對比,我們能夠明顯的發現,後面的譯文比前面的譯文更容易為讀者讀懂,更容易被讀者抓住譯文的要點,而不是原譯那種讓人讀後還要費力思索其含義的歐化中文表達。在翻譯考研真題的過程中,要對英文的「三分」句型,尤其是存在定語從句等復雜修飾成分的句子大膽進行拆解和重組,並在翻譯定語從句引導詞的時候,應用重復先行詞、省略先行詞等翻譯技巧,把英文的長句轉化為中文的短句,以提高翻譯的速度和譯文可讀性。如:Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philoso�0�1phers of science. (1994年73題)原譯:「本身作為根本創新源泉的工具和技術多年以來很大程度上被歷史學家和科學思想家們忽視了。」這個譯文是可以算是正確的翻譯。但不是好的中文句子,其可讀性一般。而且從應試的角度來講,考生在氣氛如此緊張的考場上,很難熟練無誤地、沒有遺漏地、一次性寫出如此長句,這就勢必要浪費一些時間來進行中文詞彙堆砌的費心思索和揣摩。而且,由於中文句子非常長,很容易在翻譯的過程中遺漏原文要點,造成失分現象,而且在考試時間非常有限的情況下不易檢查出(建議考研翻譯題目的完成時間在20分鍾左右)。因此,在我們了解漢語的「二分」特點之後,我們應大膽地將原文斷句。改譯:「多年來,作為根本性創新源泉的工具和技術本身,其很大程度上為史學家和科學思想家們所忽略。」再如:Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. (1994年74題)原譯:「伽利略的最偉大的光輝是1609年的時候他成了用新發明的望遠鏡來觀察天空以便證實行星是圍繞太陽轉的而不是圍繞地球轉的第一人。」改譯:「伽利略最偉大的成就在於:在1609年,他是第一個用新發明的望遠鏡來觀察天空的人,以便證實行星圍繞太陽旋轉而非圍繞地球旋轉。」再如最新的2007年考研翻譯真題:In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.(2007年49題)原譯:「事實上,要想明白那些沒有清晰領會加拿大憲法的基本特徵的新聞記者如何能夠勝任政治新聞報道工作非常困難。」類似這樣的句子,雖然涵蓋了原句的所有要點,但很難說這是一個地道的中文句子,也很難說是一個非常容易讓評閱者迅速抓住翻譯得分要點的句子。通常,任何一個字數超過30字的中文句子(甚至像原譯中一個分句45字!),都可能會讓中國人讀後「窒息」。改譯:「事實上,我們難以想像:那些對加拿大憲法基本特徵沒有清晰領會的記者們,他們如何能夠勝任政治新聞的報道工作。」

⑺ 如何快速有效地提高英文翻譯能力

我覺得想要快速的提高英文翻譯能力,最重要的就是積累詞彙,當你的詞彙量達到回一定境界答的時候,你能夠很好的提高自己的英文翻譯能力,除此之外一定要了解語法結構,這樣的話才能翻譯出好的英文,對你提高英語翻譯能力非常重要。

⑻ 沒什麼英語基礎的人怎麼才能學好英語

最近有同學詢問自己的英語基礎不是很好,可以直接學習雅思嗎?接下來環球教育小編為大家詳細分析:

雅思寫作包含大作文和小作文,小作文一般是圖表題,大作文是一篇議論文,寫作過程要注意邏輯思維的運用,小編建議可以請教專業的老師對平時的練習進行修改與指導,不斷進步。

不知道以上內容能否對您的雅思備考有些許幫助,如有雅思備考相關問題可以隨時在線咨詢我們的環球教育老師~~第一時間為您制定計劃解答疑問,希望同學們都可以取得理想的雅思分數~

環球教育秉持教育成就未來的理念,專注於為中國學子提供優質的出國語言培訓及配套服務。環球教育在教學中採用「九步閉環法」,幫助學生快速提升學習效能,同時提供優質的課後服務,跟進學生學習進程,為優質教學提供堅強的保障。目前,環球教育北京學校已構建了包含語言培訓、出國咨詢、國際課程、游學考察、在線課程等在內的一站式服務教育生態圈。相關問題可在線免費咨詢,或撥打免費熱線400-616-8800~~

⑼ 怎樣才能學好英語翻譯啊!

找一些英漢對照的書,看英語,譯漢語,然後看漢語,譯英語。比較自己的譯文和作者的有哪些差距,然後熟讀成誦。譯完幾本,相信會大有提高。

⑽ 如何提高自己的英語翻譯能力

1。翻譯是學英語的最後階段,初、中期千萬別搞翻譯。否則結果只有一個:英譯中,被英語牽著回鼻子走,漢語答帶著洋麵包味兒;漢英譯,被漢語牽著鼻子走,英語充滿著米飯饅頭味兒。
2。平時在多看英文材料的同時,注意留心把英語的短語、表達法(注意:不是整個句子)翻成中文,看看自己如果搞漢譯英的話是否能夠用如此地道、簡潔的方式表達,並把英、漢文都摘下來,經常翻看這些筆記。
3。學翻譯時,多看關於具體翻譯 技巧 的書,而千萬別去多看市面上那些鋪天蓋地、「高深莫測」的「翻譯理論」著作:那其中的大部分都是為了混職稱和稿費而胡謅的,對你提高翻譯水平沒有絲毫幫助,只會把你引入歧途。
4。非常重要的一條:漢語底子,其實遠比英文重要。漢語不過關,英語學不深、參不透的;古漢語不過關,英譯漢的譯文幾乎不可能做到行文簡潔、凝練。所以學英語的同時應該多看語言很規范的中文書報,包括一些經典古漢語著作。

熱點內容
但他不喜歡打排球用英語怎麼說 發布:2025-05-15 03:12:36 瀏覽:251
買了一件外套英語怎麼翻譯 發布:2025-05-15 03:06:29 瀏覽:308
時髦的用英語怎麼翻譯一 發布:2025-05-15 02:59:23 瀏覽:221
練功夫用英語怎麼翻譯 發布:2025-05-15 02:42:12 瀏覽:931
忙於英語怎麼翻譯 發布:2025-05-15 02:41:40 瀏覽:689
邁克喜歡星期三英語怎麼說 發布:2025-05-15 02:40:44 瀏覽:601
優良傳統怎麼翻譯成英語 發布:2025-05-15 02:35:50 瀏覽:768
他需要一本書翻譯英語怎麼寫 發布:2025-05-15 02:32:11 瀏覽:99
日語中公司名怎麼翻譯成英語 發布:2025-05-15 02:24:22 瀏覽:805
我喜歡的食物英語怎麼寫 發布:2025-05-15 02:23:36 瀏覽:648