當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 執行主任翻譯成英語怎麼寫

執行主任翻譯成英語怎麼寫

發布時間: 2022-03-12 07:06:57

㈠ 項目首席執行和項目執行總指揮怎麼翻譯成英語

項目首席執行:Item chief executive officer項目首席執行總指揮:Item chief excutive general director

㈡ 誰知道執行總經理用英語怎麼翻譯

執行總經理是 Executive General Manager

參考以下依據:
http://www.fujitsu.com/au/news/pr/archives/2001/20010131-01.html

㈢ 主任英語怎麼翻譯

通常用 director 就可以表達,如果想表示某些部門主任的,可用 chief 或 head
總之,要具體情況具體分析才能准確翻譯。
希望回答對您有幫助。

㈣ 誰知道主任英語怎麼說

主任 director

副主任
associate director
副主任
vice minister

(系)主任
chairperson;chairman

班主任
Discipline Class Adviser/Head Teacher

省主任
Provincial Director

工廠主任
works superintendent

會計主任
accourting manager

軍醫主任
medic medicine

護理部主任
Head of the nursing department

機械車間主任
Machining superintendent

㈤ 如何翻譯中文稱謂

如何翻譯中文稱謂? 這個問題太廣泛了。
稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的後果。稱謂的准確翻譯其關鍵在於譯員對有關人員的身份及其稱謂的表達是否有一個正確的理解,尤其是對稱謂語的認識。一種稱謂語很可能表示多種身份,例如,英語的頭銜語 president,譯成漢語時可視具體情況分別譯作共和國的總統、國家主席、大學的校長、學院的院長、學會或協會的會長或主席、公司的總裁或董事長等等。
一般說來,各類機構或組織的首長其漢語稱謂譯成英語時雖可套用通用詞 head,但從比較嚴格的意義上看,應使用特定的、規范的稱謂語。例如:

校長(大學) President of Beijing University
校長(中小學) Principal /Headmaster of Donghai Middle School

院長(大學下屬) Dean of the Graate School

系主任(大學學院下屬) Chair/Chairman of the English Department

會長/主席(學/協會) President of the Student Union, Shanghai University

廠長(企業) Director of the Machine Tools Manufacturing Plant

院長(醫院) President of Huadong Hospital

主任(中心) Director of the Business Center

主任(行政) Director of Foreign Affairs Office

董事長(企業) President/Chairman of the Board of Directors

董事長(學校) President/Chairman of the Board of Trustees

首席長官的漢語稱謂常以「總……」表示,而表示首席長官的英語稱謂語則常帶有 chief general, head , managing 這類詞,因此當翻譯冠以「總」字的頭銜時,需遵循英語頭銜的表達習慣:

總書記 general secretary
總工程師 chief engineer
總會計師 chief accountant

總建築師 chief architect

總編輯 chief editor; editor-in-chief; managing editor

總出納 chief cashier; general cashier

總裁判 chief referee

總經理 general manager; managing director; executive head

總代理 general agent

總教練 head coach

總導演 head director

總幹事 secretary-general;commissioner

總指揮 commander-in-chief; generalissimo

總領事 consul-general

總監 chief inspector; inspector-general;chief impresario

總廚 head cook; chef

有些部門或機構的首長或主管的英譯,可以用一些通用的頭銜詞表示,例如下列機構的負責人可以用 director, head 或 chief 來表示:
司(部屬)department

廳(省屬)department

署(省屬)office(行署為administrative office)

局 bureau

所 institute

處 division

科 section

股 section

室 office

教研室 program / section

例:

局長 director of the bureau; head of the bureau; bureau chief。

國務院 the State Council 屬下的部為 ministry,所以部長叫作 minister。

另外,公署專員叫作commissioner,其辦事機構叫作「專員公署」,英語為 prefectural commissioner's office。

漢語中表示副職的頭銜一般都冠以「副」字,英譯時需視詞語的固定搭配或表達習慣等情況,可選擇 vice, associate, assistant, deputy 等詞。相對而言,vice 使用面較廣,例如:
副總統(或大學副校長等)vice president

副主席(或系副主任等)vice chairman

副總理 vice premier

副部長 vice minister

副省長 vice governor

副市長 vice mayor

副領事 vice consul

副校長(中小學)vice principal

行政職務的副職頭銜與學術頭銜的「副」職稱往往用不同的詞表達,最為常用的英語詞是 associate,例如:
副教授 associate professor

副研究員 associate research fellow

副主編 associate managing editor

副編審 associate senior editor

副審判長 associate judge

副研究館員 associate research fellow of ... (e.g. library science)

副譯審 associate senior translator

副主任醫師 associate senior doctor

當然,有些英語職位頭銜,如 manager 和 headmaster,其副職頭銜可冠以 assistant,例如:

副總經理 assistant / deputy general manager; assistant / deputy managing director

大堂副理(賓館)assistant manager

副校長(中小學)assistant headmaster

以 director 表示的職位的副職常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等頭銜的副職也可冠以 deputy,例如:

副秘書長 deputy secretary-general
副書記 deputy secretary

副市長 deputy mayor

副院長 deputy dean

學術頭銜系列除了含「正」「副」級別的高級職稱和中級職稱外,還有初級職稱如「助理」,「助理」常用 assistant 來表示,例如:

助理教授 assistant professor
助理研究員 assistant research fellow

助理工程師 assistant engineer

助理編輯 assistant editor

助理館員 assistant research fellow of... (e.g. library science)

助理教練 assistant coach

助理農藝師 assistant agronomist

還有一些行業的職稱頭銜,其高級職稱不用「正」或「副」表示,而直接用「高級」或「資深」來表示,我們可以用 senior 來稱呼,例如:
高級編輯 senior editor

高級工程師 senior engineer

高級記者 senior reporter

高級講師 senior lecturer

高級教師 senior teacher

高級農藝師 senior agronomist

有一些行業的職稱或職務系列中,最高級別的職位冠以「首席」一詞,英語常用 chief 來表示:
首席執行官 chief executive officer (CEO)

首席法官 chief judge

首席顧問 chief advisor

首席檢察官 chief inspector / prosecutor

首席仲裁員 chief arbitrator

首席監事 chief supervisor

首席播音員 chief announcer / broadcaster

首席代表 chief representative

首席記者 chief correspondent

除了用「總」、「高級」、「首席」等詞語來表示一些機構或行業的最高級職務之外,還有一些高級職務則使用帶「長」字的頭銜,例如:

檢察長 procurator-general
審判長 presiding judge;chief judge;chief of judges
護士長 head nurse

秘書長 secretary-general

參謀長 chief of staff

廚師長 head cook,chef

有些頭銜會含諸如「代理」、「常務」、「執行」、「名譽」這類稱謂語,例如:

代理市長,代理總理,代理主任

常務理事,常務副校長

執行主席,執行主任,執行秘書

名譽校長,名譽會長

一般說來,「代理」可譯作 acting,例如:

代理市長 acting mayor

代理總理 acting premier

代理主任 acting director

「常務」可以 managing 表示,例如:

常務理事 managing director

常務副校長 managing vice president(亦可作 first vice mayor)

「執行」可譯作 executive,例如:
執行主任executive director

執行秘書executive secretary

執行主席executive chairman(也可譯作presiding chairman)

「名譽」譯為honorary,例如:

名譽校長 honorary president / principal
名譽主席、會長 honorary chairman / president(也可用 emeritus 表示,如 emeritus chairman / president)

有些職稱或職務帶有「主任」、「主治」、「特級」廠特派,、「特約」等頭銜,英譯不盡相同,例如:
主任編輯 associate senior editor

主任秘書 chief secretary

主任醫師 senior doctor

主任護士 senior nurse

主治醫師 attending / chief doctor; physician; consultant

特級教師 special-grade senior teacher

特派記者 accredited correspondent

特派員/專員 commissioner

特約編輯 contributing editor

特約記者 special correspondent

許多職稱、職務的頭銜稱謂其英語表達法難以歸類,需要日積月累,逐步登錄在自己的稱謂語料庫中。以下所列舉是其中的一部分:

辦公室主任 office manager (如「校長辦公室主任」 manager of president's office)

財務主任 treasurer

車間主任 workshop manager / director

編審 senior editor

博導(博士生導師)doctoral student supervisor

研究生導師 graate student tutor

客座教授 visiting professor

院士 academician

譯審 senior translator

村長 village head

領班 captain;foreman;gaffer

經紀人 broker

稅務員 tax collector

研究管員 research fellow of...(如「圖書館研究管員」 research fellow of library science)

股票交易員 stock dealer

紅馬夾 (stock exchange) floor broker

業務經理 service/business/operation manager

住院醫生 resident (doctor); registrar

國際大師 international master

注冊會計師 chartered / certified public accountant; registered / incorporated accountant

我國有一些常見的榮譽稱號 (honorary title) 在許多英語國家沒有對應的表達語,現列舉部分英譯供參考:
標兵 pacemaker

學習標兵 student pacemaker; model student

勞動模範 model worker

模範教師 model teacher

優秀教師 excellent teacher

優秀員工 outstanding employee; employee of the month / year

青年標兵 model youth / youth pacemaker

三好學生 "triple-A" outstanding student; outstanding student

三八婦女紅旗手 "March 8th Red Banner" outstanding woman pacemaker

我打了這半天手都累了,請採納。

㈥ 中文翻譯成英文

他們主要是新鮮和地方正在採取的工作由他說:「盡管存在這些問題。,研究表明,一個越來越多的人正在通過網路帖子和員工轉介,而不是通過傳統的方法,比如要聘請印刷廣告。
2004年,由發現,百分之61僱用參與調查的公司來自轉介或互聯網,從百分之五十兩年前CareerXroads的研究。根據研究結果,怪物,CareerBuilder和HotJobs佔22.8僱用歸因於互聯網百分之;公司還報告說,員工的高百分比分別為企業網站後提交的申請聘用。
埃里克穆勒,與南方公司,一家能源公司在亞特蘭大的招聘經理說,他的公司最初開始使用JobCentral,因為它使該公司將在較低的成本和所有的工作,因為它提供了一個直接鏈接到公司的網站。雖然該公司仍然使用像怪物和CareerBuilder大板,他說,他們這樣做更多的戰略-如果,例如,工作需要立即填補。 「我們必須有一個組合,」他說。 「我不能在一個籃子里的雞蛋。」
這同樣適用於求職者真實的,雖然有越來越多關於在互聯網上張貼簡歷智慧的問題。
「把一個在線的求職網站的簡歷不是聰明的方法去對找工作,」Pam Dixon說,世界隱私論壇,一個非營利性組織的執行主任的有關技術和消費者隱私的灌輸。
該論壇將在求職網站的簡歷數百跟蹤一年他們。狄克遜女士說,許多是由罪犯或不道德的或者招聘被盜。
一對midcareer的專業人士,簡歷的歷史可以與社會安全號碼和身份證盜竊活動相結合產生的,常見的詭計獵物。
「較為詳細的個人簡歷,越容易做到,」狄克遜女士說。
求職者誰張貼在網上表示,他們還與就業尋求招攬生意顧問的問題。安排的采訪後,顧問,開始生產他們的服務,可成本高達$ 10,000間距。
最終,克里斯蒂安森女士發現,正是她在尋找-人力資源芝加哥附近的工作-使用JobCentral。她說,該網站幫助她尋找她的狹隘,之後,她很快找到了工作。 「它可以工作,」她說,「如果你確切知道你正在尋找,你可以找到一個位置,將對它。」

㈦ 執行用英語怎麼說片語

執行
[詞典] execute; implement; carry out; performance; administer;
[例句]遵照命令,我不能與任何人談論他執行的任務和他所在的地點。
I am under orders not to discuss his mission or his location with anyone.

㈧ 執行主任翻譯成英語怎麼寫

executive director
executive supervisor

㈨ 主任用英語怎麼說

班主任:headtecher,也有校長的意思
主任,主管:director
這可是課本上的標准答案!!!!!
絕對正確!!!!!

㈩ 求翻譯成英語

MEP administrator: assist director to manage the market execution partners (MEP) of operation, ensure all operations in accordance with company standards.
Legal manager: responsible for the company's contract review and risk management, responsible for dealing with disputes, arbitration and litigation.
Brand director: be responsible for drawing up the new proct planning and brand promotion, decomposition executive headquarters brand activities, in view of the channel/regional features, setting reasonable goals and plans, etc.
Executive director of the market: coordinate set up the annual marketing plan and implementation plan, and to communicate, coordinate, tracking and management, to the market on behalf of the regular supervision, training, etc.

熱點內容
英語顏色的單詞和怎麼讀 發布:2025-05-11 01:07:33 瀏覽:61
上逆英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-05-11 01:04:42 瀏覽:520
鈍於迷路的英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-05-11 01:03:55 瀏覽:743
給說明英語怎麼翻譯 發布:2025-05-11 01:00:50 瀏覽:137
看誰做某事英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-05-11 00:50:16 瀏覽:776
他們英語單詞怎麼讀寫 發布:2025-05-11 00:49:27 瀏覽:641
媽媽爸爸的英文單詞怎麼寫英語 發布:2025-05-11 00:48:36 瀏覽:176
年輕人一個單詞用英語怎麼說 發布:2025-05-11 00:39:33 瀏覽:190
捐款翻譯成英語怎麼說 發布:2025-05-11 00:37:40 瀏覽:640
執迷不誤英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-05-11 00:32:42 瀏覽:164