擁擠的交通用英語怎麼翻譯
『壹』 英語交通擁擠怎麼寫
擁擠的交通(交通擁擠):heavy traffic
交通擁擠:traffic jam
example:We now blame it for climate change,obesity and traffic jams.
翻譯:現在,我們把氣候變化,肥胖和交通擁擠歸咎於它(汽車)。
『貳』 交通擁擠用英語怎麼翻譯
1.traffic congestion(s),2.traffic jam(s)3.heavy traffic
『叄』 擁擠的英文怎麼說
擁擠的英文是crowd,其讀音為英 [kraʊd] 美 [kraʊd] 。具體釋義如下:
crowd 英 [kraʊd] 美 [kraʊd]
n.人群;群眾;一群
vi.擁擠,聚集
vt.擠滿;將…塞進;催逼
1、crowd是可數名詞,其基本意思是許多人圍在一起,即「人群」,可指「聽眾」「觀眾」等。
2、crowd還可用作量詞,後接「of+復數名詞」表示「一群人」「一堆事物」。
3、crowd作主語時,其謂語動詞可用單數,也可用復數。強調集體時用單數,強調個人時用復數。在現代英語特別是美式英語中,其謂語動詞通常用單數。
4、crowd與定冠詞the連用,可表示「百姓,群眾」。
5、crowd的基本意思是「擠滿」,可指一群人或物「擠」在一起擁向某物〔地〕而產生的巨大壓力; 也可指由於數量之大而造成不便,含有人滿為患的意味。還可指一個〔群〕人從人群中用力擁擠而過。
6、crowd引申可表示「催逼」,即方言中的「擠兌」。
7、crowd是及物動詞,其主語一般為人,其賓語可以為人,也可以為表示地點的名詞。
8、crowd可用於被動結構。
(3)擁擠的交通用英語怎麼翻譯擴展閱讀
同義詞區分
一、crowd, pack
這兩個詞的共同意思是「擁擠」,它們之間的區別是:前者含有「擁擠且亂」的意思,而後者則通常指「在一定范圍內擠」,且含有「擠而不亂」的意思。例如:
The passengers packed the station.旅客擠滿了車站。
二、people,masses,crowd,throng,mob
這些名詞均有「人們、人群」之意。
1、people最普通用詞,不帶任何色彩,泛指不確定數量的人們。
2、masses指群眾或平民,在西方國家含貶義,在我國含褒義。
3、crowd本義指一大群緊緊聚集在一起的人,現指群眾整體,由個體結合的人群或大眾。
4、throng與crowd含義很接近,常可換用,但側重指向前運動的群眾。
5、mob含貶義,指烏合之眾、暴民。
『肆』 有一場交通事故,交通非常擁擠. 怎麼用英語翻譯
答案是:accident ,heavy 手工翻譯尊重勞動歡迎提問感謝採納
『伍』 上下學時間交通很擁擠用英語怎麼說
Traffic is very heavy to school time
『陸』 當交通擁擠時英語怎麼說
When the traffic is heavy.
當交通擁擠時。
希望能幫到你哈
『柒』 公交擁擠 英語怎麼說
heavy traffic 擁擠的交通,繁忙的交通,車輛擁擠
rush hour (公共車輛的)高峰時間
traffic jam 塞車,交通擁塞
例:There is heavy traffic ring the rush hours.
上下班時間交通很繁忙。
『捌』 交通擁擠 用英語說
traffic-jammed
traffic
jams(通俗說法)
high
traffic
congested
traffic
congestion(更正式)
1、如此擁擠的交通已經成為這個城市的常景了。
Traffic
congestion
has
become
a
common
scene
in
this
city.
2、家住市中心雖然購物很方便,
但是交通很擁擠。
It
is
convenient
to
live
downtown,
but
the
traffic
is
very
heavy.
3、北京的交通很擁擠。
There
are
a
lot
of
traffic
on
the
streets
of
Beijing
『玖』 交通擁擠的英文翻譯
traffic congestion