當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語中介詞是怎麼翻譯的

英語中介詞是怎麼翻譯的

發布時間: 2022-03-28 11:08:18

A. 英語介詞的幾種翻譯法,看看你知道多少

英語中大多數介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發,聯繫上下文加以靈活處理。下面簡明地介紹幾種基本譯法。
(1)轉譯:英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉譯成動詞。
①在作表語的介詞短語中,介詞常轉譯為動詞,而聯系動詞則省略不譯。如:This machine is out of repair.這台機器失修了。
②在作目的或原因狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。如:
The plane crushed out of control.這架飛機失去控制而墜毀。
The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E這個字母表示電動勢。
③在作條件、方式或方法狀語的介詞短語中,介詞有時轉譯成動詞。如:
But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有幾百個原子的分子也太小,用最好的光學顯微鏡也看不見它們。
④介詞短語作補足語時,其中介詞常轉譯成動詞。如:
Heat sets these particles in random motion.熱量使這些粒子作隨機運動。
(2)增譯:增詞不是無中生有,而是要根據上下文特別是與介詞搭配的動詞或形容詞的含義加得恰當。有不少情況,句中與介詞搭配的動詞或形容詞不出現,如照原文結構無法把意思表達清楚,甚至易於誤解時,這就需要增詞。如:That's all there is to it. 那就是與此有關的全部內容。(原句中 to=related to)
The engineer was taken ill with consumption.It was flour on the lungs,the doctor told him at the time.這個工程師得了肺病,那是由於麵粉對肺部的影響而造成的,當時醫生是這樣對他說的。(on=effect)
因此,熟悉介詞與動詞或形容詞的習慣搭配是增詞並正確理解詞義的一種重要手段。
(3)分譯:介詞短語作定語時,往往是定語從句的一種簡略形式。介詞短語作狀語時,有時是狀語從句的簡略形式。有些介詞短語還是並列句的簡略形式。因此漢譯時,有的可以拆句分譯。
①譯成並列分句。
The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把篩子,它把不同質量的分子分開。
②譯成讓步分句。
With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.這個設計盡管有種種缺點,仍被認為最佳設計之一。
③譯成真實或虛擬條件分句。
Man's warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是熱的,如果得不到一定的熱量,人就難以長期在海水中生活。
④譯成原因分句。
We cannot see it clearly for the fog.由於有霧,我們看不清它。
⑤譯成目的分句。
This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound..為了便於研究起見,通常將這門學科分為力學、熱學、光學、電學和聲學。
(4)不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達原文內容的前提下使譯文簡練,合乎漢語規范,決不是任意省略某些介詞。
①表示時間或地點的英語介詞,譯成漢語如出現在句首,大都不譯。如:
There are four seasons in a year. 一年有四季。
②有些介詞如for(為了),from(從……),to(對……),on(在……時)等,可以不譯。如:
Most substances expand on heating and contract on cooling.
大多數物質熱脹冷縮。
③表示與主語有關的某一方面、范圍或內容的介詞有時不譯,可把介詞的賓語譯成漢語主語。如:
Something has gone wrong with the engine.這台發動機出了毛病。
Gold is similar in color to brass. 金子的顏色和黃銅相似。
④很多of介詞短語在句中作定語,其中of(……的)往往不譯出。如:
The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.電能變為機械能是通過電動機實現的。(of短語和change在邏輯上有主謂關系,可譯成立謂結構。)
(5)反譯:在很多情況下,有的介詞短語如不從反面著筆,譯文就不通,這時必須反譯。如:
①beyond, past,against等表示超過某限度或反對…時,其短語有時用反譯法。如:
It is post repair.這東西無法修補了。
There are some arguments against the possibility of life on this planet.有些觀點不同意這顆行星上有生物。
②off, from等表示地點,距離時,有時有反譯法。如:
The boat sank off the coast.這只船在離海岸不遠處沉沒了。
③but,except,besides等表示除去、除外時,有時用反譯法。
Copper is the best conctor but silver.銅是僅次於銀的最優導體。
④from,in等介詞短語作補足語時,有時用反譯法。如:
The signal was shown about the machine being order.信號表明機器設有毛病。
「一個詞脫離上下文是不能翻譯的」(索伯列夫),沒有上下文就沒有詞義。介詞的翻譯須根據上下文和詞的搭配靈活處理,切忌作對號入座的機械翻譯。

B. 英語中所有介詞及翻譯

near 在...附近 across 橫過;在對面 next 緊靠...的旁邊;貼近
between 介於(兩者或多者之間) behind 在...之後 down 向下;下去;沿著
through 穿過;通過 ring 在...期間 as 作為
at 按照;根據 on 在...之上 like 像;如同
by 由;背;到(某時)之前;不遲於 about 關於;大約
with 有著,帶著的 bofore 在...之前 after 在...之後
for 為了 in 在...裡面

C. 在英語中什麼叫介詞,請說明,解釋一下,謝謝

簡單來說
介詞就是就是一些連接詞與詞之間的小詞,比較難學,需要見過大量的句子之後總結

你可以看看這個

D. 英語常用介詞(帶翻譯)

表示時間的介詞:
at:用於表示時刻,時間的某一點。
on:用於星期,某天,某一天的上午,下午,晚上(指具體的某一天時,一律用on
in:用於表示周,月,季節,年,泛指上午,下午,晚上

before:在...之前
after:在...之後

by:在....前(時間)截止(到)...
until(till):直到.....為止

for:達...之久(表示過了多少時間)
ring:在....期間
through:一直..(從開始到結束)

from:從...起(時間)
since:自從...以來(表示從以前某時一直到現在仍在繼續)

in:過...後(未來時間)
within:不超過...的范圍

表示場所,方向的介詞:
at :在某地點(表示比較狹窄的場所)
in:在某地(表示比較寬敞的場所)

on:在...上面,有接觸面
above:在...上方
over:在...正上方,是under的反義詞
under:在..下面,在...之內
below :在...下方(不一定是正下方)

near:近的,不遠的
by:在...的旁邊,比near的距離要近

between:在兩者之間
among:在三者或者更多的之中
around:環繞,在...的周圍,在....的四周

in front of:在...的前面
behind:在...後邊

in:在..之內,用於表示靜止的位置
into:進入
out of :和into一樣,也表示有一定的運動方向

along:沿著
across:橫過(平面物體)
through:貫通,通過

to :達到..地點(目的地)或方向
for:表示目的,為了.....
from:從...地點起

其他介詞
with:
和..在一起;
具有,帶有;
用某種工具或方法

in:
表示用什麼材料(例如:墨水,鉛筆等)或用什麼語言。表示衣著.聲調特點時,不用with而用in。

by:通過...方法,手段

of:(屬於)...的,表示...的數量或種類

from:來自(某地,某人),以...起始

without:沒有,是with的反義詞

like :像...一樣

as :作為

against:反對,靠著

about:
關於,各處,四周;
詢問某人,某物的情況或提出建議

~如果你認可我的回答,請及時點擊【採納為滿意回答】按鈕
~手機提問者在客戶端右上角評價點【滿意】即可。
~您的採納是我前進的動力~

E. 介詞在英語中如何理解

本人理解:其實你可以把它理解為中文的
【在】
比如
at,on,in什麼的你都會翻譯為在哪裡,在什麼上面,在什麼裡面這樣。。就好像文言文的【於】

F. 從英語到漢語,英語中的介詞被翻譯成什麼詞性

介詞翻譯成漢語以後還是做介詞詞性,比如at school 翻譯成在學校,
介詞又稱作前置詞,表示名詞、代詞等與句中其他詞的關系,在句中不能單獨作句子成分。介詞後面一般有名詞、代詞或相當於名詞的其他詞類、短語或從句作它的賓語,表示與其他成分的關系。介詞和它的賓語構成介詞片語,在句中作狀語,表語,補語,定語或介詞賓語。介詞可以分為時間介詞、地點介詞、方式介詞、原因介詞、數量介詞和其他介詞。

G. 英語介詞多該如何翻譯

英語的介詞都是有固定的用法的,所以在使用起來把固定搭配弄明白了就非常重要,不需要解釋這個詞語單獨的意思。

H. 英語翻譯 英語介詞是怎麼用的怎麼就能知道over還有通過的意思

over 有 「從一邊至另一邊;越過」的意思. 這里取用的是over的這個抽象義,指的是從電話一端到另一端,通過···的意思.
這一題也說明,記憶英語單詞的時候需要靈活理解其含義.
如還有疑問,歡迎進入樂知中外教口語課免費聽課.
我們每周200多節課在線公開,中外教課任選.
希望能幫到您.

I. 如何理解英文中的介詞

介詞在英語當中是很常用的這個在中文裡面算是很好理解的,只是翻譯過來句子會很長,
第一句
在一次家庭郊遊,在Maryland wood,當jean還是個小女孩的時候。這是直譯

稍微調整一下:
當jean還是一個小女孩的時候,在一次前往Maryland woods的家庭郊遊里,
她突然想到一個主意 ;as 這里不是介詞 引導的是定語從句,後面的句子修飾idea
意思是idea的內容是:she wandered along behind her family

下面一句,with a little………… 是介詞短語 修飾的是tree stump本身的性質,而on the side 則表示方位,英語中這樣的用法很多的 介詞短語一個句子中可以出現很多次

熱點內容
聽了我的介紹英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-13 11:27:24 瀏覽:58
體溫英語怎麼翻譯 發布:2025-09-13 11:20:19 瀏覽:928
菌柄英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-13 11:20:04 瀏覽:249
這有一座山翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-13 10:57:05 瀏覽:170
我的世界單詞英語怎麼翻譯 發布:2025-09-13 10:56:53 瀏覽:391
給力的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-13 10:55:29 瀏覽:951
我想要一個雞蛋翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-13 10:46:47 瀏覽:567
紅橘英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-13 10:31:50 瀏覽:406
對不起家翻譯的英語怎麼寫 發布:2025-09-13 10:21:49 瀏覽:475
向翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-13 10:17:29 瀏覽:431