英語中縣市怎麼翻譯
Ⅰ 省市用英語怎麼翻譯
province 省
city 市
Xinxiang City, Henan Province
或者, Xinxiang City in Henan Province
Ⅱ 英語中的「區」怎麼翻譯比如白雲區
district
如果是小區的區,如東區的區,則用section
Ⅲ 「國家級」、「省級」、「市級」、「縣級」用英語分別怎麼翻譯
國家級:national level;省級: provinciallevel;市級: municipal level;縣級: county level
重點詞彙解釋
1、national
national 英[ˈnæʃnəl] 美[ˈnæʃnəl]
adj. 國家的; 民族的; 全國的; 國有的; 國立的; 國營的;
n. (某國的) 公民;
[例句]Ruling parties have lost ground innationaland localelections.
執政黨在全國和地區選舉中均敗北。
復數:nationals
2、provincial
provincial 英[prəˈvɪnʃl] 美[prəˈvɪnʃl]
adj. 省的; 一級行政區的; 都城以外的; 首都以外的; 心胸狹隘的; 守舊的; 迂腐的;
n. 都城以外的人; 鄉巴佬; 外鄉人;
[例句]Jeremy Styles, 34, was the house manager for aprovincialtheatre for tenyears.
傑里米·斯泰爾斯,34歲,在一家地方劇院擔任了10年經理。
復數:provincials
3、municipal
municipal 英[mjuːˈnɪsɪpl] 美[mjuːˈnɪsɪpl]
adj. 市政的; 地方政府的;
[例句]Themunicipalauthorities gave the go-ahead for themarch.
市政當局批准了這次遊行。
4、county
county 英[ˈkaʊnti] 美[ˈkaʊnti]
n. (英國、愛爾蘭的) 郡; (美國的) 縣;
adj. 典型英國上流社會人物的; 世家子弟的;
[例句]He is living now in his mother's homecountyofOxfordshire
他現在居住在他母親的故鄉牛津郡。
復數:counties
5、level
level 英[ˈlevl] 美[ˈlevl]
n. (某時某情況下存在的) 數量,程度,濃度; 標准; 水平; 質量; 品級; 層次; 級別;
adj. 平的; 平坦的; 等高的; 地位相同的; 價值相等的; 得分相同;
v. 使平坦; 使平整; 摧毀,夷平(建築物或樹林); 使相等; 使平等; 使相似;
[例句]If you don't know your cholesterollevel, it's a good idea to have itchecked
你要是不清楚自己的膽固醇水平,最好去檢查一下。
第三人稱單數:levels
復數:levels
現在分詞:levelling
(3)英語中縣市怎麼翻譯擴展閱讀
一、national的詞彙搭配
national affairs 國家大事
national anthem 國歌
national boundaries 國界
national consciousness 民族意識
national customs 民族習慣
national defence 國防
二、provincial的詞彙搭配
provincial capital 省會
provincial hospital 省醫院
provincial series 大區統
provincial economy 地方經濟
provincial alternation 沉積岩交互出現區...
三、municipal的詞彙搭配
municipal authorities 市政當局
municipal government 市政府
municipal hospital 市醫院
四、county的詞語用法
county在英國指劃分的地方行政區,每個區或州都有自己的地方政府。在美國,50個州分成若干個county,譯為「郡」。
五、level的詞語用法
1、level用作名詞時,其基本意思是「水平線,水平面」,尤指「水平高度」,也可指建築物、岩石等的「層」;用於比喻時,可指觀察事物的「層面」或「角度」。
2、level用作形容詞的基本意思是「平的,平坦的,水平的」,也可指「同高度的」或「同程度的」。引申用於目光、聲音等可表示「平穩的,堅定的」,指人的頭腦可譯為「清醒的,冷靜的」。
3、level可用fairly或quite修飾。
Ⅳ 行政區劃的英文是什麼
行政區劃:administrative divisions.
行政區劃圖: administrative map
行政區劃名: administrative name
行政區劃略圖:administrative diagram
《中華人民共和國香港特別行政區基本法》:
Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
行政區:
1. ward
2. canton
3. district
4. thema.
Ⅳ 中國所有縣市的英文翻譯~~~~~~~~
直接拼音的!
Ⅵ 關於「省市區鎮」的英文翻譯
省Province,市來City,區District,鎮Town。
英語的習慣自是從小到大的順序寫地名,這個地址翻譯成英語是:No. D, C Road, B Town, A District, Shenzhen City, Guangdong Province.
(6)英語中縣市怎麼翻譯擴展閱讀
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.***
(2) *** 村(鄉): *** Village
(3)*** 號: No. ***
(4)***號宿舍: *** Dormitory
(5)***樓 / 層 : *** /F
(6) ***住宅區 / 小區 : *** Residential Quater
(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D
(8) ***巷 / 弄 : *** Lane
(9)***單元 : Unit ***
(10) ***號樓 / 幢 : *** Buld
(11)***公司 : *** Com. / *** Crop
(12) ***廠 : *** Factory
Ⅶ 請問英文里的單位都怎麼翻譯啊
英語里是沒有量詞(也就是你說的「單位」)的,只有冠詞。
一個沙發:A sofa
一把沙子:Some sand
一套沙發:A sofa
一台電視機:A TV set
一卷手紙:A roll of toilet paper
一盒煙:A box of smoke
一打錢:A dozen
一桶油:A barrel of oil
一付手鐲:A pay bracelet
一本書:A book
一支筆:A pen
一把鎖:A lock
一板感冒膠囊:A board cold capsule
一塊香皂:A piece of soap
一部電影:A movie
一捆蔬菜:A bundle of vegetables
一條煙:A smoke
一根香腸:A sausage
(7)英語中縣市怎麼翻譯擴展閱讀
古英語:
Hwæt! WēGār-Dena
ingeārdagum,
þēodcyninga
þrymgefrūnon,
hūðā æþelingas
ellenfremedon.
OftScyld Scēfing
sceaþenaþrēatum,
monegummǣgþum,
meodosetlaoftēah,
egsodeeorlas.
Syððanǣrestwearð
fēasceaftfunden,
hēþæs frōfregebād,
wēoxunderwolcnum,
weorðmynmþāh,
oðþæthimǣghwylc
þāra ymbsittendra
ofer hronrāde
hȳran scolde,
gombangyldan.
Þæt wæsgōdcyning!
以下是對上文的翻譯,現代英語:
Lo, praise of the prowess of people-kings
of spear-armed Danes, in days long sped,
we have heard, and what honor the athelings won!
Oft Scyld the Scefing from squadroned foes,
from many a tribe, the mead-bench tore,
awing the earls. Since erst he lay
friendless, a foundling, fate repaid him:
for he waxed under welkin, in wealth he throve,
till before him the folk, both far and near,
who house by the whale-path, heard his mandate,
gave him gifts: a good king he!
Ⅷ 中國的住址怎麼翻譯為英文(如某某市某某區某某社區某棟)
英文的地址的話從小到大的順序寫,即某棟某社區某某區某市
NO.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)
例如:廣州專市白雲區A區2棟,NO.2building, A area,Baiyun district, Guangzhou
擴展資屬料:
中文地址跟英文地址排列順序不一樣。中文地址的排列順序是由大到小,如:中國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:No.X ,XRoad ,XDistrict,XCity ,XProvince ,China
X號No.X
X單元UnitX
X號樓Building No.X
X街XStreet
X路XRoad
X區XDistrict
X市XCity
X省XProvince
Ⅸ 怎樣將省,地,縣,鎮等行政區劃的名稱用漢語拼音和英語表示
《企業名稱登記管理實施法》第五條工商行政管理機關對企業名稱實行分級登記管理。國家工商行政管理總局主管全國企業名稱登記管理工作,並負責核准下列企業名稱:(一)冠以「中國」、「中華」、「全國」、「國家」、「國際」等字樣的;(二)在名稱中間使用「中國」、「中華」、「全國」、「國家」等字樣的;(三)不含行政區劃的。地方工商行政管理局負責核准前款規定以外的下列企業名稱:(一)冠以同級行政區劃的;(二)符合本法第十二條的含有同級行政區劃的。國家工商行政管理總局授予外商投資企業核准登記權的工商行政管理局按本法核准外商投資企業名稱。第六條企業法人名稱中不得含有其他法人的名稱,國家工商行政管理總局另有規定的除外。第七條企業名稱中不得含有另一個企業名稱。企業分支機構名稱應當冠以其所從屬企業的名稱。第八條企業名稱應當使用符合國家規范的漢字,不得使用漢語拼音字母、阿拉伯數字。企業名稱需譯成外文使用的,由企業依據文字翻譯原則自行翻譯使用,不需報工商行政管理機關核准登記。第九條企業名稱應當由行政區劃、字型大小、行業、組織形式依次組成,法律、行政法規和本法另有規定的除外。第十條除國務院決定設立的企業外,企業名稱不得冠以「中國」、「中華」、「全國」、「國家」、「國際」等字樣。在企業名稱中間使用「中國」、「中華」、「全國」、「國家」、「國際」等字樣的,該字樣應是行業的限定語。使用外國(地區)出資企業字型大小的外商獨資企業、外方控股的外商投資企業,可以在名稱中間使用「(中國)」字樣。第十一條企業名稱中的行政區劃是本企業所在地縣級以上行政區劃的名稱或地名。市轄區的名稱不能單獨用作企業名稱中的行政區劃。市轄區名稱與市行政區劃連用的企業名稱,由市工商行政管理局核准。省、市、縣行政區劃連用的企業名稱,由最高級別行政區的工商行政管理局核准。第十二條具備下列條件的企業法人,可以將名稱中的行政區劃放在字型大小之後,組織形式之前:(一)使用控股企業名稱中的字型大小;(二)該控股企業的名稱不含行政區劃。第十三條經國家工商行政管理總局核准,符合下列條件之一的企業法人,可以使用不含行政區劃的企業名稱:(一)國務院批準的;(二)國家工商行政管理總局登記注冊的;(三)注冊資本(或注冊資金)不少於5000萬元人民幣的;(四)國家工商行政管理總局另有規定的。第十四條企業名稱中的字型大小應當由2個以上的字組成。行政區劃不得用作字型大小,但縣以上行政區劃的地名具有其他含義的除外。第十五條企業名稱可以使用自然人投資人的姓名作字型大小。第十六條企業名稱中的行業表述應當是反映企業經濟活動性質所屬國民經濟行業或者企業經營特點的用語。企業名稱中行業用語表述的內容應當與企業經營范圍一致。第十七條企業經濟活動性質分別屬於國民經濟行業不同大類的,應當選擇主要經濟活動性質所屬國民經濟行業類別用語表述企業名稱中的行業。第十八條企業名稱中不使用國民經濟行業類別用語表述企業所從事行業的,應當符合以下條件:(一)企業經濟活動性質分別屬於國民經濟行業5個以上大類;(二)企業注冊資本(或注冊資金)1億元以上或者是企業集團的母公司;(三)與同一工商行政管理機關核准或者登記注冊的企業名稱中字型大小不相同。第十九條企業為反映其經營特點,可以在名稱中的字型大小之後使用國家(地區)名稱或者縣級以上行政區劃的地名。上述地名不視為企業名稱中的行政區劃。第二十條企業名稱不應當明示或者暗示有超越其經營范圍的業務。
Ⅹ 行政區劃的英語翻譯
直轄市: municipality, e.g. Beijing Municipality;
地級市: city, e.g. Wuhan City;
縣級市: county-level city, e.g. Conghua City (county-level) (如廣州市下屬的從化市);
鄉: township, e.g. Baoxi Township of Conghua City (如廣東省廣州市從內化市寶容溪鄉);
鎮: town.