傳播傳統文化英語怎麼翻譯
① 弘揚中國傳統文化用英語怎麼說
弘揚中國傳統文化用英語怎麼說?
advance and enrich/ develop and expand /carry forward Chinese traditional culture.
望采專納,謝謝!屬
② 中國傳統文化 英語翻譯
試譯如下,僅供參考:
Chinese traditional culture(or China's traditional culture )
1.From Generation to Generation. China's traditional culture has been interrupted in some short historical periods.More or less,it has changed in different historical periods,but on the whole it's one culture without interruption. Generally speaking, it has not changed much.
2.National Characteristic.China's traditional culture is unique to China,which is different from other nations'.
3.A Long History.It has 5000 years of history.
4.Extensive and Profound.「Extensive」 refers to Chinese traditional cultur's breadth—rich and colorful;「Profound」means Chinese traditional cultur's depth—unfathomable.
③ 中國傳統文化專有名詞英文翻譯
1.元宵節:Lantern Festival
2.刺綉:Embroidery
3.重陽節:Double Ninth Festival
4.清明節:Tomb sweeping day
5.剪紙:Paper Cutting
6.書法:Calligraphy
7.對聯:(Spring Festival)Couplets
8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9.雄黃酒:Realgar wine
10.四合院:Siheyuan/Quadrangle
11.戰國:Warring States
12.風水:Fengshui/Geomantic Omen
13.崑曲:Kunqu Opera
14.長城:The Great Wall
15.集體舞:Group Dance
16.黃土高原:Loess Plateau
17.紅白喜事:Wedding and Funerals
18.中秋節:Mid-Autumn Day
19.花鼓戲:Flower Drum Song
20.儒家文化:Confucian Culture
21.中國結:Chinese knotting
22.古裝片:Costume Drama
23.武打片:Chinese Swordplay Movie
24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)
25.越劇:Yue Opera
26.火鍋:Hot Pot
27.江南:South Region of the Yangtze River
28.《詩經》:The Book of Songs
29.謎語:Riddle
30.《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31.《紅樓夢》:A Dream of Red Mansions
32.《西遊記》:The Journey to the West
33.除夕:Chinese New Year's Eve/Eve of the Spring Festival
34.針灸:Acupuncture
35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery
36.二人轉:ErrenZhuan
37.偏旁:Radical
38.孟子:Mencius
39.亭/閣:Pavilion/Attic
40.黃梅戲:Huangmei opera
41.火葯:Gunpowder
42.農歷:Lunar Calender
43.印/璽:Seal/Stamp
44.臘八節:The laba Rice Porridge Festival
45.京劇:Beijing Opera/Peking Opera
46.秦腔:Qin Opera
47.太極拳:Tai Chi
48.《本草綱目》:Compendium of Materia Medica
49.天壇:Temple of Heaven
50.小吃攤:Snack Bar/Snack Stand
51.紅雙喜:Double Happiness
52.國子監:Imperial Academy
53.春卷:Spring Roll
54.蓮藕:Lotus Root
55.羅盤:Compass/Luopan
56.故宮博物院:The Palace Museum
57.相聲:Cross-talk/Comic Dialogue
58.五行:Five Elements
59.北京烤鴨:Beijing Roast Duck
60.《桃花扇》:The Peach Blossom Fan
61.木偶戲:Puppet Show
62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
63.電視小品:TV Sketch/TV Skit
64.甲骨文:Oracle Bone Inscriptions
65.古箏:Chines Zither
66.二胡:Erhu fiddle
67.門當戶對:Perfect Match/Exact Match
68.《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.炸醬面:Noodles with Bean Paste
70.文房四寶:「The Four Treasure of the Study」 「Brush,Inkstick,Paper and Inkstone」
71.兵馬俑:Cotta Warriors/Terracotta Army
72.旗袍:Cheongsam
73.指南針:Compass
74.潑水節:Water-Splashing Day
75.餛飩:Wonton
76.花捲:Steamed twisted rolls
77.羊肉泡饃:Pita Bread Soaked in Lamb Soup
78.冰糖葫蘆:A stick of sugar-coated haws(or apples,etc.)
79.八寶飯:Eight-treasure rice pudding
80.粉絲:Chinese Vermicelli
81.豆腐腦:Jellied Bean curd
82.小品:Witty Skits
83.孝順:To show fillal obedience
84.武術:Wushu(Chinese Martial Arts)
85.宣紙:Xuan paper
86.衙門:Yamen
87.叩頭:Kowtow
88.中庸:The Way of medium(cf,Golden Means)
89.牌樓:Pailou
90.東坡肉:Dongpo Pork
91.中山陵:The Sun Yat-sen Mausoleum
92.秦淮河:Qinhuai River
93.玄武湖:Xuanwu Lake
94.夫子廟:The Confucian Temple
95.鴨血粉絲:Chinese Vermicelli Cooked with Duck Blood
96.鹽水鴨:Yanshuiya,or salted and baked ck
97.大煮干絲:Gansi
98.小籠包:Steamed buns
99.明孝陵:Ming Xiaoling Mausoleum
100.雲錦:Nanjing Brocade
④ 讀好書讀經典好書,向世界傳播中國文化用英語怎麼說
讀好書讀經典好書,向世界傳播中國文化.這句話的英語應該這樣說
Everyone should read good books, especially read classics so that we can spread our Chinese traditional culture to the world.
原因:回讀書應該是我們每個人答的責任,所以用everyone.
讀經典書,短語read classics
傳播中國文化,短語spread our Chinese traditional culture
向什麼地方傳播,短語 spread....... to...
所以向世界傳播中國文化,應翻譯為spread our Chinese traditional culture to the world.
⑤ 1、文化傳播用英語如何翻譯我感覺是cultural communication,但看別人翻譯的不是這個。
文化傳播
1、Cultural transmission
英 [ˈkʌltʃərəl trænzˈmɪʃn] 美 [ˈkʌltʃərəl trænzˈmɪʃn]
文化傳遞;文化傳遞性;文化傳承;文化傳播
例句:Asaformofculturaltransmission,.
作為一種文化傳播的形式,廣告在各國的文化滲透中產生重大影響。
2、cultural diffusion
英 [ˈkʌltʃərəl dɪˈfjuːʒən] 美 [ˈkʌltʃərəl dɪˈfjuʒən]
文化擴散;文化傳播;文化散播;文化播化;文化傳播模式
例句:alDiffusionTheory.
湘西土家族聚居區傳統民居變遷的文化傳播學研究。
3、cultural communication
英 [ˈkʌltʃərəl kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn] 美 [ˈkʌltʃərəl kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn]
文化交流;跨文化交際;文化傳播;以專業執行為支撐;文化的交流
例句:.
它與中華傳統文化、文化傳播和信息現代化前景都密切相關。
傳播學
1、communication studies
英 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn ˈstʌdiz] 美 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn ˈstʌdiz]
傳播學;傳播學;傳播研究;交流及表達研究;溝通研究
例句:-disciplinaryintegration,China'.
在全球化與多學科融合的雙重語境下,中國傳播學面臨自主性危機。
2、communication
英 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn] 美 [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn]
n.傳播學
例句:ommunicationresearch.
媒介與性別問題是傳播學研究領域關注的重要內容之一。
⑥ 向世界傳播中國傳統文化英語怎麼說
向世界傳播中國傳統文化
Spread the Chinese traditional culture to the world
⑦ 中國傳統文化名詞如何翻譯成英文
道家 = Taoism
道 = Tao
道教的人 = Taoista
多半是音譯,但也要看老外的習慣用法,例如:「佛」不是Fo,而專是Buddha,還有屬孔子不是Kongzi,而是Confucius(相當於孔夫子)。
上述的「道」在基督教是用「Verb」(動詞,即是會動的字,有生命的字),也有的時候是用「way」(道路)。
⑧ 我們應該像他一樣學習和發揚中國的傳統文化用英語怎麼說
我們應該像他一樣學習和發揚中國的傳統文化
We should learn and carry forward Chinese traditional culture like him
⑨ 牢記中國傳統節日,弘揚中國傳統文化 用英語怎麼說
Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.
該句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三個固定短語,結合英語語法形成完整的句意。
重點短語:
1、Keep in mind
英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd]
意為:牢記,放在心上。
例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese.
我希望他長大了,也能記住:我們的祖宗是中國人。
2、traditional festivals
英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]
traditional,形容詞,傳統的;festival,名詞,節日;組合意為:傳統節日。
例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals.
中秋節是中國非常重要的傳統節日之一。
3、carry forward
英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd]
意為:繼承、發揚、弘揚、發揚光大。
例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.
我們要弘揚中華民族的優良傳統。
carry forward China's civilization是固定搭配,意思為弘揚中華文化。
(9)傳播傳統文化英語怎麼翻譯擴展閱讀:
英文基本語法
1、英文基本語法為主語+謂語+賓語的基本句式,賓語前面還可加入定語。
主語是一個句子所要表達、描述的人或物,是句子敘述的主體,可由名詞、代詞、數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和主語從句來承擔;
謂語是用來說明主語做了什麼動作或處於什麼狀態,可由動詞來擔任,放在主語的後面;
賓語是動作的對象或承受者,位於謂語之後,可由名詞,代詞,數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和賓語從句來承擔;
定語用於修飾賓語,放在被修飾詞,如名詞、代詞、短語或從句的前面,表示名詞、代詞、短語或從句的性質。
2、為了達到強調效果,有時候會省略主語,此時句子組成為:謂語+(定語)+賓語。
Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.
此句即省略了主語,達到強調要牢記節日,弘揚文化的效果,謂語分別為Keep in mind,carry forward,賓語分別為Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。
⑩ 中國傳統文化之類的詞的英語怎麼翻譯
auspicious as wish、congratulations for getting rich 、12 symbolic animals associated with a 12 year cycle、Year of the Dragon