發財用英語怎麼翻譯
Ⅰ 發財英語怎麼說
發財: makeafortune;make a pile;rake it in;make one』s fortune
Ⅱ 恭喜發財英文怎麼說
最簡單直接的,也是最常用的就是:「Gong Xi Fa Cai」 (普通話); 或者 「Kung Hei Fat Choy」 (粵語)
很多老外都能明白。如果是寫信或者發郵件,還可以在最後加上:
「Wish you a Prosperous/Frutiful Year of the Dragon!」 (祝你龍年好運、發大財!)
希望幫到你。
Ⅲ 「我想發財。」用英語怎麼翻譯
I would like to make a fortune.
Ⅳ 恭喜發財 英文 各種語言 都怎麼翻譯出來
恭喜發財 英文 各種語言 都怎麼翻譯出來
May you be happy and prosperous
Wishing you prosperity
May you be prosperous
congratulation
Wish you prosperity
Ⅳ 恭喜發財的英文怎麼寫。
中國傳統農歷新年祝福語。(中譯英)
春節,大家都會想起很多祝福的語句相互問候。要是跟老外說,他們會明白嗎?
其實用最簡單的英語句子就可以把它們意思翻譯出來了。
不信請看一下!(6個常用詞:恭喜發財、恭賀新禧、多福多壽、吉星高照、財運亨通、新年快樂,和4個句子)
1.恭賀新禧 Best wishes for the new year。
2.恭喜發財 May you come into a good fortune。
3.多福多壽 Live long and prosper。
4.吉星高照 Best of luck in
the year ahead。
5.財運亨通 May many fortunes find their way to you。
6.新年快樂 Much joy to you in the upcoming years。
還有其他一些祝賀句子:
Wishing you many future successes。
祝你今後獲得更大成就。
Take good care of yourself in the year ahead。 請多保重
You have been healthy for so many years; I hope you have just as many more。
多少年來你一直很健康,願你永遠如此。
Season』s greeting and best wishes for the coming year。 節日愉快,萬事如意。
Ⅵ 發財的「發」翻譯成英語是哪個英語單詞
get rich 的 get
Ⅶ 發財~的英文怎麼說
prosper 英 [ˈprɒspə(r)] 美 [ˈprɑːspər]
釋義:繁榮;興旺;成功;發達
第三人稱單數: prospers
現在分詞: prospering
過去式: prospered
過去分詞: prospered
記憶技巧:pro 在前 + sper 希望 → 希望在前 → 繁榮
例句:The high street banks continue to prosper
商業街上的銀行仍舊一派繁榮景象。
(7)發財用英語怎麼翻譯擴展閱讀
同義詞
1、flourish v. 繁榮,興旺
指經濟、事業等發展迅速或取得巨大成功,也指植物茁壯成長。
〔例證〕
His business seemed to be flourishing.
他的生意似乎很興旺。
Township enterprises have flourished over the past 10 years.
在過去的10年裡,鄉鎮企業蓬勃發展。
2、boom v. 迅速發展,繁榮
指商業、貿易等進入快速發展時期,規模更大、更成功。
〔例證〕
The digital publishing instry is booming nowadays.
如今數字出版業迅猛發展。
The fishing instry of that country was booming in the 1890s.
那個國家的捕魚業在19世紀90年代繁榮一時。
3、prosper v. 興旺,發達
指人、企業等經營有方,經濟上獲利頗豐。
〔例證〕
With great perseverance and untiring instry, he prospered.
他靠著堅毅頑強和勤勞不懈發達起來了。
The business prospered under the leadership of the new president.
在新任總裁的領導下公司生意興隆。
Ⅷ 英語翻譯:恭喜發財!
Wish you great fortune. 恭喜發財。
恭喜發財還可以說:May you be prosperous.
prosperous:美 [ˈprɑ:spərəs] 富有。
新年快樂,恭喜發財可以說:Happy new year ,May you be prosperous.
英語翻譯技巧:
1、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
2、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。
3、插入法
就是把不能處理的句子,利用括弧、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。
總而言之,以上方法是翻譯裡面比較有用的方法,如果都掌握的話,那麼可以有效地提高翻譯水平。
Ⅸ 恭喜發財怎麼用英語
恭喜發財 May you be prosperous!; Wish you prosperity.
Ⅹ 發財術用英語怎麼說
發財術
這個詞語
用英語表達
翻譯為 : wealth skill