英語中雙破折號怎麼翻譯
❶ 英語破折號是什麼
一、1.英文的標點符號里有破折號。英語中破折號為兩個英文字母長。「—」 這是破折號,前後不空,如 Three boys have been caught breaking into the old man's house—Abe, Butch, and Cody.
2.連字型大小、減號、破折號這三個符號要分清楚(為了看明白,截圖):
二、英語破折號的使用。
1.用來表示或突出同位語。
2.用來概括前面列舉的若干東西。
3.用來表示猶豫或遲疑。
4.用來表示意思的突然轉折。
5.用來表示反問。
6.表示在說話時有意地中斷了一下,以便強調或引起別人注意破折號後面要說的話。
7.用在一個引用的句子前面(代替一個冒號,或與分號一起連用)。
8.用在一個解釋性的插入語前面和後面,相當於一個括弧。
9.用在一個解釋性的分句或句子前面。
10.用來表示「從……到……」的概念,尤指生卒年份。
11.用來表示「從……到……」的概念,尤指生卒年份。
❷ 英文中有破折號嗎這個地方怎麼翻譯
引號或者破折號都行,我的好姐姐,給分吧!
❸ 破折號英語怎麼說
英語有兩種破折號,短破折號(en dash)和長破折號(em dash)。
一、長破折號的打法
1、在 Microsoft Word 文檔中, Ctrl + Alt + 數字鍵盤右上角的「-」號鍵。
2、在英文輸入狀態下,按住Alt鍵在數字鍵盤打0151。該法在Windows操作系統中的各種文檔都有效。
二、短破折號的打法
1、在 Microsoft Word 文檔中,按住Ctrl鍵和數字鍵盤右上角的「-」號鍵,即可打出短破折號。
2、在 Microsoft Word 文檔中,在英文輸入狀態下,連續打兩個連字元後空格,當再次空格或回車時,Word 文檔就會自動將兩個連字元轉換為短破折號。
3、在英文輸入狀態下,按住Alt鍵打0150,就可打出長短破折號。該法在Windows系統中的各種文檔都有效。
(3)英語中雙破折號怎麼翻譯擴展閱讀:
短破折號英文稱為en dash, 意為長度與n一樣寬,而長破折號稱為em dash,意為與大寫字母「M」一樣寬,注意破折號與連字元和減號是不同的,即使短破折號看起來與連字元相似,它們也是不同的字元。
1、長破折號主要用於句子中的停頓,如:
Most of the devices — about 90 percent of the total — are proced in this factory. 大部分設備(大約占總量的90%)在這間工廠生產。
2、短破折號主要用於表示範圍,如:8:30 – 12:30,1754 – 1763。
❹ 英文里該怎麼用破折號(dash)
首先,最好不要把西文的 dash 稱作「破折號」,因為中文破折號的用法和西文兩種 dash 的用法並不一致,這樣稱呼更容易讓你搞不清它們的功能。Dash 就是西文里比 hyphen 更長的一些橫線狀連接符號而已,常見兩種長度── en dash 和 em dash。微軟不重視與印刷出版相關的 typography 細節,這方面不是 Windows 的核心競爭力所在。所以 Windows 沒有提供便捷輸入 en dash 和 em dash 的方法。所以使用西文的 Windows 用戶幾乎也都打不出來這兩種 dash,只用 hyphen。而這兩種 dash 在專業字體排印之外的地方確實很少用,純文本環境下更是少用──我和一些字體設計師郵件往來的時候看到他們在郵件里也只用 hyphen,這是一種大家都接受的簡化。真正苛求這種排版細節的時候都是由編輯、美編、平面設計師、字體排印師之類的專業人士來調整,就像中文編輯區分「的地得」一樣。如果經常需要這兩個 dash,大概只好找一些輸入法什麼的了,我不太了解。但用中文輸入法輸入常見的中文破折號字元「——」來得到 em dash 確實是中文用戶常用的手段,因為這個中文破折號確實就是一對 em dash 字元。有些 Windows 的專業字處理軟體中(如 @Lawrence Li 說的 Word)會自動把一對 hyphen 轉換成 em dash。在 Mac OS X 里,如另外幾位所說。在 iOS 里,長按 hyphen 鍵會出現 hyphen 和 em dash 的選擇菜單。但 en dash 沒有。
❺ 英語高手幫忙回答一下吧!謝謝啦!英譯漢中破折號的翻譯方法……
破折號不能分割不完整的句子,也就是說破折號兩邊的句子成分必須完整.
這里有一些資料可供參考:
1.英:用來表示或突出同位語。例如:
Only one thing is now wanting—a refrigerator.現僅缺少一件東西——冰箱。
漢:用來引出行文中解釋說明的語句。例如:
……水作深黑色,泛著油光。留心看時,水面細細地在那裡動,其中游泳著無量數的蚊蟲的前身——孑孓。
2.英:用來概括前面列舉的若干東西。例如:
New houses,larger schools,more sheep,more pigs and chickens,morehorse and donkeys—everywhere we saw signs of the commune's prosperity.新房子,擴建的學校,更多的豬、羊、雞、馬和驢,到處(是)我們可以看到公社的繁榮景象。
漢:表示總結上文。例如:
中國反是,軍力、經濟力和政治組織力是比較地弱的,然而正處於進步的時代,其戰爭是進步的和正義的,又有大國這個條件足以支持持久戰,世界的多數國家是會要援助中國的。——這些,就是中日戰爭互相矛盾著的基本特點。
3.英:用來表示猶豫或遲疑。例如:
I—I—I rather think—maybe—Amy has taken it.我——我——我想——也許——是愛梅拿了吧。
漢:表示猶豫不定或遲疑。例如:
我希望是那樣——但是——那就是——啊,我來試一下吧。
4.英:用來表示意思的突然轉折。例如:
「And may I ask—」said Xiao Wu;「but I guess it's better for you to ask himabout it.」「我可以問——」小吳說,「不過我想還是你問他的好。」
漢:表示意思轉折。例如:
呵,省里派來的?敢就是李克,特派李克——不,移作特派員的巡行指導員李克?
5.英:用來表示反問。例如:
It is clear—is it not?—that we must practise strict economy.很清楚——不是嗎?——我們必須厲行節約。
漢:用兩個破折號引進疑問形式。例如:
「自然物質」——是不依賴發音器官?不依賴大腦?不依賴神經元?不依賴傳遞聲波的空氣?——語言竟會在一種連馬爾本人也說不清楚的環境中「成長」。……
6.英:表示在說話時有意地中斷了一下,以便強調或引起別人注意破折號後面要說的話。例如:
In a word,the spirit of the whole country may be described as—self-relianceand arous struggle.總而言之,整個國家的精神可以說是——自力更生,艱苦奮斗。
漢:表示語氣的停頓。例如:
有一次是除夕,大家都回去過年——我的家那時還在上海,也不想進城去玩——L夫婦知道我獨在,就打電話來請我吃火鍋。
7.英:用在一個引用的句子前面(代替一個冒號,或與分號一起連用)。例如:
Uncle Wang laughingly answered—「No,no;stay where you are.」王大叔笑著回答說:「哦,不用了,不用了,就呆在那兒吧。」
漢:用於引語之前。例如:
心底下的微語,突又響亮到可以使方羅蘭嚇得——你說是反動,是殘殺么?然而半個城是快意的?
8.英:用在一個解釋性的插入語前面和後面,相當於一個括弧。(這種用法在英國英語中尤為普遍)。例如:
Then the proposals—both Xiao Yang's and mine—were adopted.後來兩個建議——小楊的和我的——都被採納了。
漢:把解釋性話語放在兩個破折號之間,第二個破折號後面可以用逗號表示句中停頓。例如:
蜘蛛進行交際使用的當然不是語言——蜘蛛連聲音也發不出——,它靠得是蜘蛛所傳達的「波」分辨。
9.英:用在一個解釋性的分句或句子前面。例如:
How lucky the girls nowadays are!—they can go anywhere,say anything.今天的女孩子多幸福啊!她們哪兒都能去,什麼話都能說。
漢:破折號引出的話對前面一個陳述句進行解釋。例如:
樽開柏葉酒,燈發九枝花。——「柏」與「九」本不能對,「柏」與「百」同音,因而與「九」為借對。
10.英:用來表示「從……到……」的概念,尤指生卒年份。例如:
William Shakespeare,1564—1616,is one of the greatest poets and dramatistsin the history of Bristish Literature.威廉·莎士比亞(1564——1616)是英國文學史上的偉大詩人和劇作家。
漢:用於年份之間,表示時段或人物的生卒年。例如:
1939——1940年我又在上海寫了《春》的續篇《秋》。
11.英:用來補充說明,特別是在非正式文字中。例如:
We'll be arriving on Monday morning—at least,I think so.我們將在星期一上午抵達——至少我是這樣想的。
漢:表示補充說明前面的分句。例如:
掉轉身,望著小窗外的黑夜,——一個冷漠的冷酷的昆明的黑夜。
❻ 英文破折號怎麼寫
英文破折號是:—,只有一杠。
規范輸入: 英文破折號的 Unicode 編碼是 U+2014,在 MS Word 里可以先輸入 2014 再按 Alt + X。 更簡便的方法是利用 MS Word 的自動更正功能:不加空格,直接按兩下「-」,例如: 在MS Word里輸入「--A」
中文破折號的長度占兩個字的位置,西文破折號的長度相當於中文一個字。在中文中,破折號(——),表示話題或語氣的轉變,聲音的延續等的符號。
行文中解釋說明的語句,用破折號標明;話題突然轉變,用破折號標明;聲音延長,象聲詞後用破折號;事項列舉分承,各項之前用破折號;表示語氣的轉變、聲音的延續、時空的起止,或用為夾注。
(6)英語中雙破折號怎麼翻譯擴展閱讀
1、發展歷程
長橫在西文標點歷史上有過多種用途,作為破折號在17~18世紀定型和普及。法語破折號的現代名稱tiret首見於1554年,源自動詞tiret(畫線條)。
英語破折號出現於17世紀下半期。本稱break,原意為「打破、折斷以及夭折」,表示突然停頓或中斷,18世紀改稱dash。
這個詞在中古寫作daschen,據信借自丹麥語daske,本意為「掌擊、直沖」,1552年開始作「畫短橫」講,後來發展成為現代破折號的名稱。德語在17世紀下半期出現破折號。俄語在18世紀後期開始使用破折號,叫做tabIe,名稱借自法語。
2、中文破折號作用
破折號用途廣泛,首先用來引出解釋說明的語句,其次用來表示突然轉折和聲音延長等。
不同時期的政府文件關於破折號的定義如下:
破折號——(甲)表示忽轉一個意思。(乙)表示夾注。與括弧用法同。(丙)表示總結上文幾個小段。與「:」略同。(1919年《請頒行新式標點符號議案》)
破折號用以標明破文法(即所標明之文句,與上下文語氣不相貫串;不加此號,則顯然不合文法者)或突然轉折;有時用以標明夾注之文句,其用等於括弧。(1930年《教育部劃一教育機關公文格式辦法》)
破折號(——)在文中表示底下有個注釋性部分。有表示意思的躍進。(1951年《標點符號用法》)
破折號標明文中解釋說明的語句。此外,破折號還有其他一些用法:標明話題的突然轉變,表示聲音的延長,表示事項的列舉分承。(1990年《標點符號用法》)
❼ 漢語中的破折號翻譯成英語時該怎麼做
漢語中的破折號翻譯成英語時該怎麼做
直接用英語中的破折號就可以了
英語中也是可以用破折號的
也可以用英語that is
❽ 破折號的英文翻譯
next
time
you
go
to
a
store,you
may
feel
like
scrutinising
name
of
the
manufacturer
country
of
a
proct.——
it
is
most
likely
china
.
破折號是可以的。
❾ 破折號用英語怎麼說
問題一:破折號 英語口語怎麼讀 dash
問題二:下劃線和破折號,用英語分別該怎麼念? 破折號是 dash,更加准確點的是 em dash,也叫 em rule (不過一般不必這么細分)
下劃線,如果說的是在文字下面劃的線,是 underline,如果說的是 _ 這個符號,則是 underscore
問題三:英語中可以用破折號表示解釋說明嗎? 比如my hometown―a beautiful city 可以的。在學習語言的時候,要記住,人們的邏輯思維是一樣的。
問題四:漢語中的破折號翻譯成英語時該怎麼做 可以用英語的破折號代替,還可以用that is,that is to say,ie等表達法代替。
問題五:英文破折號在WORD中怎麼打 切換到英文輸入法,按CTRL+ALT+(數字鍵盤上的「―」)可以輸入連續橫線,
其實各種輸入法都可以輸入破折號的,比如搜狗拼音可以按SHIFT和-(不是數字鍵盤的―)是主鍵盤上的「―供鍵。
❿ 英文破折號怎麼用
問題一:鍵盤如何打英文的破折號? 還是由本人來幫周靜雨同學解答吧:
破折號(dash)是標點符號的一種,形狀為「――」(漢語中為兩丁漢字長,英語中為兩個英文字母長)。用來表示意思的轉折,或者標明行文中解釋說明的語句。
所以,英文的破折號就是連續按兩下減號~~減號的具 *** 置在數字0鍵的右邊~~如我打出來的所示「--」就是英文的破折號
問題二:英語中的破折號怎麼打 我也是找了半天,直接英文輸入法下,先打兩個減號--,再打單詞比如A,最後記住打一個回車就ok了
問題三:英文里的破折號怎麼打出來 切換到英文輸入法,按CTRL+ALT+(數字鍵盤上的「―」)可以輸入連續橫線,
其實各種輸入法都可以輸入破折號的,比如搜狗拼音可以按SHIFT和-(不是數字鍵盤的―)是主鍵盤上的「―」鍵。
問題四:英語輸入法怎麼打破折號 破折號就是―,英文狀態下可以輸入- ,就是減號。
問題五:英語破折號是一杠還是兩杠?用中文(中國)輸入法怎麼輸入?求最規范的英語破折號打法。 英語破折號輸入及用法
在記事本或者別的字處理軟體中打出這三個符號的方法:
hyphen(-):非常簡單,就是鍵盤上+號前那個符號; en dash():如果使用筆記本電腦,首先打開Numlock鍵,如果使用桌面電腦,打開數字鎖定鍵,按下ALT,然後依次按下數字鍵0150; em dash(―): 按下ALT,然後依次按下數字鍵0151。 最早在英語文章中看到這個長長的橫線「―」時還以為是把連字型大小Hyphen列印錯了,後來多次遇到它,便做了一些研究。這並非hyphen,而是破折號,英語寫作中經常用到。英語名稱叫:em dash。另一個長度為其一半的符號叫en dash, 最短的才是連字型大小hyphen。 以下是三者的對比: hyphen - en dash em dash ― 我在GSC Guide to Authors上查到了關於En dash和em dash的詳細用法。(GSC - The Geological Survey of Canada)