有沒有英語怎麼翻譯成中文名
⑴ 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比專如:屬Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(1)有沒有英語怎麼翻譯成中文名擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
⑵ 中英文名字翻譯器
英文人名翻譯 翻譯為馬特,馬肯,馬庫姆都行。
中文名字翻譯英文名字格式 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:Rick Zhang
如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。如: *** :Mao Zedong。
但銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法, *** 是這樣的::MAO ZE DONG
希望能解決您的問題。
中文名字翻譯成英文名字 關於你的問題通過檢索恆大足球學校的招聘網頁可以獲得以下信息:
第一種方法是:起一個與中文名字「諧音」的英文名字。
第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,
其中第一種方法,音譯可以分為漢語拼音、威妥瑪式拼音法(港台、海外為主)
綜合以上情況可以把激的名字翻譯為:
Mao Binqiang Mao Beyond
wenku./...c
希望有助於你的問題研究
杭州圖書館
怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、 你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
Zhang San 或者 San Zhang
根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四
Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang
如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一個中文名,一個外文名。
怎麼把英文名字翻譯成中文? 第一種方法是:起一個與中文名字「諧音」的英文名字。比如李梅,可以起May Li,「梅」與May正好諧音。下面是四個例子,您可以參考。許多《英漢詞典》的附錄部分,都有英文名字的列表,您可以根據您的名字的漢語發音,找一個大致「諧音」的英文名字。不過這種方法有很大的局限性,大多數中文名字都沒有諧音的英文名字,所以我們只能考慮另外兩種方法。
①李梅 -- May Li
②張雷 -- Ray Zhang
③劉凱文 -- Kevin Liu
④吳大偉 -- David Wu
第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,因而具有某種內在含義。我很早以前曾在一個網站上,看到過常見英文名字的內在含義,大約有幾十個,我只記住其中的四個,請看下面。如果您對這個問題感興趣,麻煩您在網上搜索一下,那個網站的網址我真的想不起來了。
①Andrew -- 表示剛強
②Frank -- 表示自由
③Catherine -- 表示純潔
④Helen -- 表示光明
第三種方法是:選擇一個其它國家的名字,或者自己創造一個名字。比如我有一位澳門同學,她起了一個葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海網友,她的英文名字叫Skila,是她自己創造的。這兩個名字您可以試著念一念,真的很好聽。不過在您決定自己創造一個名字時,最好向外國朋友咨詢一下,以免您的名字中包含某種貶義。
如 林志穎 jimmy lin :jimmy是吉米,一個很常見的英文名字,lin則是姓氏。林心如 ruby : ruby 是紅寶石的意思。
推薦下面幾個~ELLA (古式英語),小淘氣,美麗的女子。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。
ELLA (古式英語),小淘氣,美麗的女子。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。
JUDY為Judith的簡寫。 Judy被視為喜歡捉弄人的小精靈,驕小,可愛,非常和善
VICKY VICTORIA的簡寫。人們心中的VICKY是嬌小,純朴的頑皮女孩。
英文姓名翻譯成中文姓在前嗎 英文姓氏翻成中文後,還是姓放在後面。比如奧巴馬,全名是:貝拉克・海珊・奧巴馬(Barack Hussein Obama),奧巴馬是姓。中文名則不同,按國家標准,姓放在前,且全部字母大寫,如范冰冰:FAN Bingbing,如果姓大寫,放後面也可以,也可區分
各國家的名字英文翻譯 中國 China
英國 the UK
美國 The USA
法國 France
日本 Japan
希臘 Greece
法國 France
德國 Germany
義大利 Italy
新加坡 Singapore
紐西蘭 New Zealand
印度 India
埃及 Egypt
愛爾蘭 Ireland
奧地利 Austria
澳大利亞 Australia
巴基斯坦 Pakistan
巴西 Brazil
比利時 Belgium加拿大 Canada
韓國 Korea
墨西哥 Mexico
中文名字翻譯英文名字 不能說完全沒有規律吧,都和中文名有相似的音節,如「志」和「jim」,「如」和「ru」,「萱」和「sei,還有蔡依林叫Jolin,其中的「林」和「lin」。
樓主叫俊瀟,何不幹脆叫Shaw或者Sean(這個發音不是細恩,而是肖恩,因為貌似是蘇格蘭語轉成英語保留讀音規則吧)?Shaw是姓,但應該也可以當做名字吧,蕭伯納就是姓Shaw,叫Bernard(看近代人翻譯名字多古雅,姓名一起翻),而肖恩・康納利、肖恩・賓名字就是Sean。
樓主好運。
⑶ 你有沒有中文名字的英文怎寫
中國的人名,英語寫法,把姓和名分開寫且每部分開頭的字母大寫就行了,如毛澤東 Mao Zedong 陳毅Chen Yi
翻譯"你有沒有中文名字?"的話就是Do you have a/any Chinese name?
⑷ 英語名字在么翻譯成中文呢
英文名字一般是通過音譯翻譯成中文的,一般情況下,比較常見的英文名字比如James,Lily,Lucy,Catherine,Green,Gorge等都有固定的中文翻譯,只要網路一下就清楚了,但是少見又拗口的英文名字需要自己音譯成漢字,比如Benedict Cumberbatch的名字如果你是第一次見,只能是自己音譯,但是現在有名人叫這個名字你知道怎麼翻譯了,如果下次遇到Benedict Smith或者James Cumberbatch你就知道相應的英文名字叫本尼迪克特·史密斯或詹姆斯·康伯巴奇
⑸ 把英文翻譯成中文人名
把英文翻譯成中文人名--eerimoon
回答:
1)把英語名字譯成漢語,首先要根據其名字的英語語音來譯,至於意譯可根據名字的實際情況來進行,但絕不能隨心所欲地自我表達!
2)errimoon 中erri 的發音為:[『eri],可譯成漢語為「愛瑞」、「艾瑞」;而單母音 [e] 的讀音可根據其英語讀音,譯成漢語的「艾」,或者「愛」;
3)因此 errimoon 可譯成:
愛瑞姆 (由英語語音而來);
愛(瑞)月亮 艾(瑞)月亮 (由前半部的語音+後部分的意思而來);
愛瑞木;艾瑞木;
4)還可譯成「愛瑞夢」:
說明:moon--根據幾個著名商標的翻譯方式,可譯成漢語的「夢」,如:大名鼎鼎的網路經銷商「夢芭莎」,就是由 Moonbasa 翻譯而來的。
5)把英文 errimoon 翻譯成中文人名,但不知是譯成男子名,還是女子名字?男女有別,這要根據實際情況加以稍許變化的。
誠望對你能提供幫助。歡迎追問!
⑹ 中文名字用英語應該怎麼翻譯
一般分為三大類翻譯方法,但是都沒有固定的
A類,中文拼音回 例如 : yao ming , jianlian yi
B類,中文發音 例如 : Eijsu ma , cshiwe zen
C類, 英語名字答+中文姓氏 例如你說的 ELAINE CHAO
⑺ 把英文翻譯成中文人名
把英文翻譯成中文人名--eerimoon
回答:
1)把英語名字譯成漢語,首先要根據其名字的英語語音來譯,至於意譯可根據名字的實際情況來進行,但絕不能隨心所欲地自我表達!
2)errimoon
中erri
的發音為:[『eri],可譯成漢語為「愛瑞」、「艾瑞」;而單母音
[e]
的讀音可根據其英語讀音,譯成漢語的「艾」,或者「愛」;
3)因此
errimoon
可譯成:
愛瑞姆
(由英語語音而來);
愛(瑞)月亮
艾(瑞)月亮
(由前半部的語音+後部分的意思而來);
愛瑞木;艾瑞木;
4)還可譯成「愛瑞夢」:
說明:moon--根據幾個著名商標的翻譯方式,可譯成漢語的「夢」,如:大名鼎鼎的網路經銷商「夢芭莎」,就是由
Moonbasa
翻譯而來的。
5)把英文
errimoon
翻譯成中文人名,但不知是譯成男子名,還是女子名字?男女有別,這要根據實際情況加以稍許變化的。
誠望對你能提供幫助。歡迎追問!
⑻ 中文名諧音英文名生成器是什麼
是一款有英文翻譯成中文的軟體,英文轉中文翻譯器推薦金山詞霸,用了很多年的一個軟體,越做越完善挺不錯的,功能也很多。或者有一個翻譯圖片的功能,叫做旺銷王,把英文寫在圖片上,用這個工具可以直接翻譯成中文。
中文名諧音英文名生成器淺述
簡單說,取出中文名的聲母和韻母,然後根據英文名的發音規律,進行兩者的匹配,這樣就能篩選出與中文名發音相近的英文名。試試在線的取諧音英文名服務 https://name.52byte.com/ 可以根據中文名的發音篩選最匹配的英文名。
還可以按首字母,流行度和字母長短等條件排序,搜索結果中還有國外同齡人對該英文名的評價供參考。
⑼ 怎麼把英文名字翻譯成中文
第一種方法是:起一個與中文名字「諧音」的英文名字。比如李梅,可以起May Li,「梅」與May正好諧音。下面是四個例子,您可以參考。許多《英漢詞典》的附錄部分,都有英文名字的列表,您可以根據您的名字的漢語發音,找一個大致「諧音」的英文名字。不過這種方法有很大的局限性,大多數中文名字都沒有諧音的英文名字,所以我們只能考慮另外兩種方法。
①李梅 -- May Li
②張雷 -- Ray Zhang
③劉凱文 -- Kevin Liu
④吳大偉 -- David Wu
第二種方法是:根據英文名字的內在含義,選擇一個您喜歡的英文名字。許多英文名字,來自希臘神話、羅馬神話和《聖經》,因而具有某種內在含義。我很早以前曾在一個網站上,看到過常見英文名字的內在含義,大約有幾十個,我只記住其中的四個,請看下面。如果您對這個問題感興趣,麻煩您在網上搜索一下,那個網站的網址我真的想不起來了。
①Andrew -- 表示剛強
②Frank -- 表示自由
③Catherine -- 表示純潔
④Helen -- 表示光明
第三種方法是:選擇一個其它國家的名字,或者自己創造一個名字。比如我有一位澳門同學,她起了一個葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海網友,她的英文名字叫Skila,是她自己創造的。這兩個名字您可以試著念一念,真的很好聽。不過在您決定自己創造一個名字時,最好向外國朋友咨詢一下,以免您的名字中包含某種貶義。
如 林志穎 jimmy lin :jimmy是吉米,一個很常見的英文名字,lin則是姓氏。林心如 ruby : ruby 是紅寶石的意思。
推薦下面幾個~ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。
ELLA (古式英語),"小淘氣,美麗的女子"。人們說ELLA是高大,魁梧的女黑人-一個保守的祖母,快樂,討喜,友善。
JUDY為Judith的簡寫。 Judy被視為喜歡捉弄人的小精靈,驕小,可愛,非常和善
VICKY VICTORIA的簡寫。人們心中的VICKY是嬌小,純朴的頑皮女孩。