英語怎麼翻譯中國名字
① 中國人名用英語怎麼說
如果你叫張三
那麼就寫成San Zhang
如果你叫張三豐
那麼就寫成SanFeng Zhang
如果你有英文名叫John
那麼就寫成 John Zhang
OK?
② 英語中的中國人名、地名、城市名,如何表達
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在後。開頭第一個字母大寫。如:Xiaoying Sun ,孫小英。
2、中國城市名英譯用拼音,兩個字的拼音要連在一起為一個詞,首字母大寫,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。
3、地名專名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峽、關、島等,按專名處理,與專名連寫,構成專名整體。如:
都江堰市 Dujiangyan City(四川);綏芬河市 Suifenhe City(黑龍江);武夷山自然保護區 Wryishan Nature Reserve(福建)。
1、人名的英語翻譯:
英文的名(first name)在前,姓(last name)在後,如現任的美國總統Donald Trump (唐納德特朗普),前面的Donald (唐納德)是名,後面的Trump (特朗普)是姓;「孔乙己」英語翻譯為Yiji Kong(乙己孔)。
2、山名、海名、湖名的翻譯:
峨眉山 Mount Emei(四川);五台山Wutai Mountain(山西);象鼻山 the Elephant Hill(廣西桂林);
東海 the East China Sea;邛海 the Qionghai Lake(四川西昌);大灘海 Long Harbour(香港)
③ 中國用英語怎麼說,簡稱
中國
PRC
④ 中文名用英語怎麼說
問題一:中文名用英文怎麼寫? 以前的話習慣用:Jinshun Tang, 不過現在很多外國人都了解漢語,多數用Tang Jinshun, 其實兩種都可以,看你喜歡咯
問題二:中文名用英文怎麼寫 名字是兩個字 兩個字的首字母都大寫 名字是三個字 前兩個的首字母大寫
問題三:中文名字怎麼翻譯成英文名 直接用拼音
純手打 請盡快採納 謝謝 祝好運
問題四:兩個字的名用英文怎麼說? 用我們的漢語拼音,注意兩個首字母都要大寫,比如:
韓紅:Han梗Hong
李娜:Li Na
問題五:我中文名字叫xxx,用英語怎麼寫 英語是:My Chinese name is XX(名)X(姓).
問題六:中文名字翻譯英文名字格式 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:Rick Zhang
如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。如: *** :Mao Zedong。
但銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法, *** 是這樣的::MAO ZE DONG
希望能解決您的問題。
問題七:我的中文姓名叫什麼? 用英語怎麼說? What's my Chinese name?
問題八:用英語寫中文名字「許慧華」怎麼寫,注意大小寫 Huihua Xu
問題九:中文名字用英語應該怎麼翻譯 一般分為三大類翻譯方法,但是都沒有固定的
A類,中文拼音 例如 : yao ming 龔 jianlian yi
B類,中文發音 例如 : Eijsu ma , cshiwe zen
C類, 英語名字+中文姓氏 例如你說的 ELAINE CHAO
問題十:請問下各位英語高手 一個人的英文名叫做Ceeport 用中文怎麼翻譯 怎麼用中文寫? Clean, Erase, Erase, as you return to the Port
C-清理 E-消除E-消除 Port-港口(回歸零的狀態) 也就是指「當心中的記憶被消除凈空鄲,就能撥雲見日,回到自己探求的港口」
希望能幫到你~
⑤ 中國人名用英語怎麼說
在英語里,英美的姓和各個名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫;
中國人名翻譯成英語時,姓和名字的第一個字母要大寫,其餘的字母小寫。如:
William Henry Harrison 威廉·亨利·哈里森; John Smith; Wang Honglan王紅蘭,Ouyang Hai歐陽海; Sima Wenbin司馬文斌
⑥ 中國名字的英語翻譯
中國名字的英語翻譯是:Chinese name,見下圖網路翻譯
⑦ 中文名用英文怎麼說
以中國人姓名為例:
姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。例如:
1、單姓單字名:漢語姓名楊立,正確寫法Yang Li。
2、單姓雙字名:漢語姓名楊為民,正確寫法Yang Weimin。
3、復姓單字名:漢語姓名歐陽文,正確寫法Ouyang Wen。
4、復姓雙字名:漢語姓名歐陽文安,正確寫法Ouyang Wenan。
5、應加隔音符號名:漢語姓名李西安,正確寫法Li Xi』an。
(7)英語怎麼翻譯中國名字擴展閱讀
1978年國務院轉發的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定:
1、用漢語拼音字母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等。
2、在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫。
3、中國過去曾在標注「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標注。
4、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名,用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。
5、《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。
⑧ 中國名字用英語怎麼寫
中國人名字的英文寫法,就是用去聲調的漢語拼音。由兩部分組成:姓在前,名在後。姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。名字如不是單字,則挨著寫,不留空格。例子如下:
1、兩個字的名字:
比如:王紅就應該寫:Wang Hong
2、三個字的名字:
單姓,比如:李小言就應該寫:Li Xiaoyan
復姓,比如:諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang
3、四個字的名字:
單姓,比如:李雨中生就應該寫:Li Yuzhongsheng
復姓,比如:司馬相如就應該寫:Sima Xiangru
英文中名字的相關語法:
英文中表示姓氏的詞彙,常見的除了Family Name,還有Last Name和Surname。
牛津詞典中對「first name」的解釋是「first name is a name that was given to you when you were born, that comes before your family name」,first name是指在出生時給起的名字,放在姓氏之前。
given name和first name其實是同樣的意思,在牛津詞典中,這兩個詞直接畫上了等號,而柯林斯詞典中解釋為「A given name is a person's first name, which they are given at birth in addition to their surname.」生活中,這兩個詞完全可以互相取代。