匹配問題英語怎麼說及英文翻譯
㈠ 我們不合適用英語怎麼說
我們不合適的英文:We are not suitable
suitable 讀法 英 [ˈsu:təbl] 美 [ˈsutəbəl]
作形容詞的意思是:合適的,適當的,適宜的,恰當的
短語:
suitable for適合…的,適合於…
suitable temperature適用溫度;舒適溫度
suitable candidate合適人選
例句:
Maybewearenotsuitable.
也許我們並不很合適。
(1)匹配問題英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
suitable的用法:
1、suitable的意思是「適當的,適宜的,恰當的」,指事物與某種場合環境或條件的要求或需要相適應。
2、suitable在句中可用作定語或表語。
3、「suitable+ n. 」短語常可後接介詞for引起的短語或動詞不定式作定語。
4、suitablefor在句中還可用作後置定語,意為「適合…的」。
㈡ 匹配英語怎麼說
匹配
match
fit 都有相同的意思。具體的使用要看上下文。如:
There are two fingerprint matching technologies: matching based on minutia and matching based on the relation among ridges.
指紋匹配技術分為兩種:基於細節點內的匹配和容基於紋線相關性的匹配。
Her pink dress became her very well.
粉紅色衣服穿在她身上顯得很匹配。
㈢ 英語using domain match怎麼翻譯
using domain match,翻譯成中文意思是,使用域匹配。
重點詞彙釋義
domain 領域,范圍,范疇; 領土,領地,勢力范圍; 域; 定義域。
match 火柴; 比賽; 競賽; 敵手; 旗鼓相當。
㈣ 英語mathing Pattern怎麼翻譯
mathing pattern指的是句型。如白俄羅斯語的句型。
白俄羅斯語字母同俄語比較,沒有「щ」和「ъ」這兩個字母,俄語的щ常對應白俄羅斯語的「шч」,如:俄щерый=白俄шчодры「慷慨的」,俄щека=白俄шчака「面頰」,俄щипцы=白俄шчыпцы「鉗子」。添加了字母ў/w/,該字母也見於烏茲別克語西里爾字母中。字母讀音上г讀作/ɣ/,而ґ為外來語字母,讀作/g/,用在外來詞的拼寫中,如ґанак「門廊」, ґузік「鈕扣」,字母組合зг中的г也讀作/g/,如мазгі「腦髓」,розгі「樹枝」。字母ё上的兩點不像俄語那樣可以隨意省略。і相當於俄語的и,如:白俄вчаніца「女學生」-俄ученица,白俄іней「霜」-иней。符號'起分音作用,表示前面的輔音字母讀硬音,如:сям'я「家庭」,об'ява「通知」,сузор'е星座。
白俄羅斯語名詞有性、數、格等語法范疇。名詞有陽、陰、中三性,有單、復兩數,有六個格。
陽性—輔音以及-ь結尾的詞,如:брат兄弟,стол桌子,нож刀
陰性—以-а/я結尾的詞,如:сястра姐妹,галава頭,мова語言
中性—以-о/ё/а/е結尾的詞,如:сяло村莊,акно窗,плячо肩膀
白俄羅斯語名詞的格有主格(назоўны склон)、屬格(родны склон)、與格(давльны склон)、賓格(вінавальны склон)、具格(творны склон)、位格(месны склон)。變格時,根據詞尾分三種主要變格類型。
屬於第一變格法的名詞主要是以輔音結尾的陽性名詞,以重讀的о、ё和非重讀的а、е結尾的中性名詞。根據詞尾的不同又分為硬變化和軟變化兩個小類。
第二變格法,屬於這個類型的名詞是以-а、-я結尾的陰性名詞,a尾屬硬變化,я尾屬軟變化。
第三變格法,屬於這個類型的名詞都是零詞尾的陰性名詞。
白俄羅斯語的形容詞有性、數、格的變化,變格根據詞尾分為硬變化和軟變化兩種。與俄語相比,長尾形容詞陽性單數詞尾缺少-й是其主要特點,另外,白俄羅斯語也有短尾形容詞,比如:俄добрый「好」-白俄добры、俄высокий「高」-白俄высокі、俄мудрый「聰明」-白俄мудры。
白俄羅斯語中,адзін和序數詞要與名詞保持性、數、格一致,二、三、四處於第一格和與之相同的第四格時,名詞用復數第一格,пяць以上的數詞處於第一格或第四格時,後面的名詞則用復數第二格形式。
白俄羅斯語動詞有時(過去時、現在時、將來時),體(完成和未完成),式(陳述式、命令式、條件式)、態(主動態、被動態)、形動詞、副動詞等多種語法范疇,動詞變位和俄語基本相同。
白俄羅斯語的動詞不定式有-ць/ці/чы三種詞尾,對應俄語的-ть/ти/чь。如:白俄чытаць-俄читать「寫」, 白俄поўзаці – 俄ползати「爬行」, 白俄магчы-俄мочь「能夠」。白俄羅斯語也有反身動詞,它的不定式詞綴-ца對應俄語的-ся,比如:白俄сварыцца-俄ссориться「吵架」, 白俄баяцца-俄бояться「害怕」。
白俄羅斯語動詞有兩類變位方式,第三人稱單數以-е/а/э結尾的動詞屬於第一變位法,以-іць/ыць結尾的動詞屬於第二變位法,帶-ца的動詞在變位時,-ца一般要變為-ся。
白俄羅斯語的命令式,在現在時詞幹上加詞尾,詞干以母音結尾者加-й(це),不定式為多音節詞且重音在末音節者加-і(це),詞干以輔音結尾,重音在詞幹上,結尾是д、т、з、с、л、н時加-ь,其他輔音時,則為禿尾。
白俄羅斯語的副動詞,未完成體副動詞去掉第三人稱復數的-ць加-чы,完成體動詞過去時陽性單數形式後面加-шы。帶-ца的動詞在變成副動詞時,-ца在詞末永遠都要變為-ся。
白俄羅斯語的形動詞,分為主動態和被動態的現在時和過去時,現在時主動形動詞去掉第三人稱復數的-ць加-ч和形容詞詞尾-ы,過去時主動形動詞是過去時陽性單數形式後面加-ш和形容詞的詞尾-ы。帶-ца的動詞在變成形動詞時,-ца在詞末永遠都要變為-ся。現在時的被動形動詞是在第一人稱復數現在時後面加形容詞詞尾-ы,而過去時的被動形動詞,是在不定式詞幹上加後綴-н/-ен/-ан/-т和形容詞詞尾-ы。過去時的被動形動詞有短尾形式。
希望我能幫助你解疑釋惑。
㈤ 「把……與……匹配」 英文翻譯
match with
英 [mætʃ wið] 美 [mætʃ wɪð]
(使)與…相配, 使與…較量, 與…一致
1、I want the knob at the end of the string to be tinted acrylic to match with the lampshade.
我要繩尾的圓形按扭也是有亞克力與燈罩相配。
2、tom wants to buy a pair of shoes to match with his trousers.
湯姆想買一雙與他褲子相配的鞋子。
3、The curtains do not match with the decoration.
窗簾與室內裝璜不相配。
(5)匹配問題英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
反義詞take apart
英 [teik əˈpɑ:t] 美 [tek əˈpɑrt]
拆開,拆卸
1、But anything that's simple can't be destroyed in that way it has no parts to take apart.
但是任何簡單的東西不會毀滅,因為它們沒有部分,不會被拆開。
2、My little son likes to take apart his toy cars.
我小兒子喜歡將玩具汽車拆開玩。
3、We would take apart my toy cars and look at the casting, molding and assembly.
我們可以拆開我的玩具車去看它的內部構造、部件和如何裝配的。
㈥ 「問題」用英文怎麼說
◆【問題】在英語中有多個詞彙:matter,
issue,
problem,
question
它們都有「問題」的意思,其區別是:
matter
含義不很具體,暗示人們考慮和關心的事和話題。
issue
多指意見能達到一致的問題,著重爭論或討論中的問題。
problem
指客觀上存在的、難以處理或難以理解的問題。
question
通常指用口頭或書面提出來要求回答或有待討論解決的問題。