怎麼翻譯一句長的英語
『壹』 如何翻譯比較長的英語句子高手請進
翻譯的前提是理解,理解不準無法用漢語表達;英文理解透徹、准確之後,然後用符合漢語習慣的語言來把原意清楚、准確、通順地表達。
1)翻譯長句的前提是理解長句,英文的修飾語,因為長,或習慣等原因,常常放在被修飾詞的後邊;漢語則習慣把修飾語放前邊。如:each challenge in our ecation注意漢語順序:學習上的每一個挑戰; the purpose of it=其目的; learn more about themselves=更多地了解自己。the chance to learn more about themselves=更多地了解自己的機會
2)遇到長且難懂的句子,先化簡再理解,然後逐步添加上復雜的修飾成分。如:
It is our ty to try our best to do sth.盡最大努力做好某事是我們的責任。漢語沒有形式主語,所以真主語要放在形式主語的位置。The leaders believe... and say...
3) 時間狀語、地點狀語、方式狀語,英語在後,漢語放前:deal with each challenge in our ecation with the help of our teachers在老師的幫助下應對學習上的每一個挑戰; believe strongly in the program對此項目(計劃)深信不疑
4) 嘗試把復雜修飾語添加回主幹,為了符合漢語習慣,可適當加詞、減詞、改變語序。
參考譯文:
我們有責任在老師的幫助下,盡我們的最大努力去應對學習中的每一個挑戰。(漢語狀語在前)
該項目的領導對這個項目深信不疑,他們說該項目的目的是給年輕的海外華人提供更多地了解自己的機會。
『貳』 一句很長的英語翻譯
國會可能會考慮現有關於機場工作人員進入機場安全區域的保安程序是否符內合運輸容安全法案的要求,該法案提供了至少和機場安全區域以及民航客機掃描乘客及其行李一樣水平的保護。
ATSA Aviation and Transportation Security Act of 2001 (USA) 運輸安全法案
『叄』 『翻譯』長長的一句英語~
這個規格在二大小即媒介包括下來夾克的要求反對防禦要求, 大和提供在完成購買contrat和相關規定需要的技術需要以外國供營商
『肆』 怎麼翻譯英文長句子的技巧
首先判斷主謂賓,然後找定狀表補,再按漢語規律翻譯即可
『伍』 我想知道怎麼翻譯較長的英語句子
翻譯英來語長句有很強源的靈活性,首先要理解句子。長句之所以難,是因為定語太多,並且是一個定語跟著一個定語,後面再跟著狀語從句,導致了句子的復雜。
首先找清句子的主幹,再找到定語從句,狀語從句先不用翻譯,一般的原則是從後至前,但這並不是都能這樣,總之,看清主幹成分,靈活翻譯,就不會有太大問題。
『陸』 長的英語句子應該怎麼翻譯
分成短小的抄句子,用連詞連起來或者換成
定語從句
先找准這個長句子的主要的主謂語
把握定語狀語在的位置
舉例:No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
when
a
lady
was
in
the
room.
No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
when
a
lady
was
in
the
room.
我們可以先分解一下:
1。No
man
who
thought
of
himself
as
being
a
gentleman
沒有一個認為自己很紳士的男人
2。would
make
a
fool
of
himself
by
smoking
會蠢到用吸煙來使自己出醜。
3。when
a
lady
was
in
the
room.當有女士在的房間。
翻譯:沒有一個認為自己很紳士的男人會蠢到用吸煙來使自己出醜。
上面的都是對的。
『柒』 一句較長的英語,請幫忙翻譯下
Since the Rwandan conflict沖突, was internal rather than international, the statute法令,法規 for its tribunal complements rather than replicates復制;復製品 that of its Yugoslavian counterpart副本,復本.
因為盧安達沖突是內部而非國際的,因此法庭上使用的法令不應當是南斯拉夫法令的復制,而應當是它的補充。
Because the statute for the International Criminal Rwandan Tribunal (ICTR) contains a number of legal innovations革新,改革,創新, it will contribute significantly to the development of the humanitarian law人道主義法of internal armed conflict武裝沖突.
因為(ICTR)盧安達國際刑事法庭的法令包含了多項革新,它將對內部武裝沖突中的人權主義法的發展作出重大貢獻。
『捌』 哪位英語高手能幫著翻譯一句特別長的句子呢,在線等
歐洲正面臨著兩個備選政策,要麼拿起武器,捍衛該條約,或悄悄地,專這樣的寬限期,作為屬是有可能的,默許在其違反和修改,並觀賞逐步建立一個歐盟國家從波羅的海和北海到黑海和亞得里亞海,無論是在政治上的國家社會主義或已訂定與在軌道德國的影響力。
『玖』 怎麼翻譯長長的英語句子
語境下的語義表達方式也影響翻譯的效果。
『拾』 翻譯一句長長的英文。謝謝
未來主義 1911年到1915時候流行於義大利的藝術流派,它表現要完全的放棄傳統,主張未來專的藝術應具有現代感覺屬,他們認為,藝術應該表現機械文明的速度、暴力,四維空間和激烈的運動等等,主張藝術家要進行創作時的心情的迸發性。
Futurism 1911 and 1915 when popular in Italian art genres, its performance to complete abandoning traditional, claiming that the future of art should have modern feeling, they think that art should express mechanical civilization speed, the violence, four-dimension space and fierce campaign etc, claiming that artists must make creation's mind when of outburst sex.