當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 舞蹈鞋的英語怎麼翻譯

舞蹈鞋的英語怎麼翻譯

發布時間: 2023-04-24 22:27:08

1. 鞋子的種類用英語怎麼說,各種比如籃球鞋拉,涼鞋啦等。。謝謝

鞋子種類(shoes variety):

Athletic shoes /Sports shoes運動鞋,Casual shoes便鞋,Hiking shoes/Travelling shoes旅遊鞋,Slipper拖鞋。

Sandals涼鞋,Boots馬靴,Work boots工作鞋,Axido沙灘鞋,Canvas帆布鞋,Sport boots運動鞋。

Pumps高跟鞋,Climbing shoes登山鞋,Football shoes足球鞋,Jogging shoes慢跑鞋,Canvas帆布鞋。

Basketball shoes籃球鞋,Canvas帆布鞋,Casualshoes便鞋,Pumps高跟鞋,Leisure休閑鞋,Tennis shoes網球鞋,Baseball shoes棒球鞋。

平底鞋系列:

平底鞋flats;木底鞋clogs;拖鞋slippers;人字拖flip-flops;平底鞋ballet flats;平頭鞋plain-toe。

高跟鞋系列:

細高跟女鞋stiletto;坡跟鞋wedge heel;中跟女鞋kitten heels;露跟鞋slingback;裸跟鞋mules;涼鞋sandals;厚底鞋platform shoes。

運動鞋系列:

高筒靴wellingtons;登山鞋hiking boots;高幫鞋high-tops;運動鞋trainers;宮廷鞋court shoes;馬鞍鞋saddle shoe;牛津鞋oxford shoes;布洛格鞋brogue shoes。

(1)舞蹈鞋的英語怎麼翻譯擴展閱讀

1、basketball shoes,英 [ˈbɑːskɪtbɔːl ʃuːz] 美 [ˈbæskɪtbɔːl ʃuːz]

釋義:籃球鞋

例句:

.

我也明白,你必須買一雙籃球鞋。

2、sandal,英 [ˈsændl] 美 [ˈsændl]

釋義:n.涼鞋

例句:

.

由繩子或橡膠做的鞋底和布鞋幫組成的一種便鞋。

2. 舞鞋的英文怎麼說

舞鞋 dance shoe

下面放個小故事

The Christmas Shoes

It was almost Christmas time, there I stood in another line
Tryin' to buy that last gift or two,
not really in the Christmas mood
Standing right in front of me was
a little boy waiting anxiously
Pacing 'round like little boys do
And in his hands he held a pair of shoes

His clothes were worn and old,
he was dirty from head to toe
And when it came his time to pay
I couldn't believe what I heard him say

Sir, I want to buy these shoes for my Mama, please
It's Christmas Eve and these shoes are just her size
Could you hurry, sir, Daddy says there's not much time
You see she's been sick for quite a while
And I know these shoes would make her smile
And I want her to look beautiful
if Mama meets Jesus tonight

He counted pennies for what seemed like years
Then the cashier said, "Son, there's not enough here"
He searched his pockets frantically
Then he turned and he looked at me
He said Mama made Christmas good at our house
Though most years she just did without
Tell me Sir, what am I going to do,
Somehow I've got to buy her these Christmas shoes

So I laid the money down, I just had to help him out
I'll never forget the look on his face when he said
Mama's gonna look so great

Sir, I want to buy these shoes for my Mama, please
It's Christmas Eve and these shoes are just her size
Could you hurry, sir, Daddy says there's not much time
You see she's been sick for quite a while
And I know these shoes would make her smile
And I want her to look beautiful
if Mama meets Jesus tonight

I knew I'd caught a glimpse of heaven's love
As he thanked me and ran out
I knew that God had sent that little boy
To remind me just what Christmas is all about

又是一個聖誕將至,再次站在購物的隊伍中

想要最後買那一兩件禮物,並沒有要過聖誕的興致

站在我前面的是個神色焦慮的小男孩

用他孩子特有的步子來回踱著

手裡提著一雙鞋子

他的衣服破舊不堪,從頭到腳一身的塵垢

當輪到那小孩付錢時

他的話讓我大吃一驚

先生,我要給媽媽買這雙鞋

又快聖誕夜了,這雙鞋就合她的尺寸

請快些好嗎,爸爸說媽媽沒有多少時間了

她已經病了好久

我知道媽媽看到這雙鞋一定會笑的

要是媽媽今晚見到耶穌,我想讓她漂漂亮亮的

他細數手裡的錢就象是在算年份

然而,收銀員說道,「很抱歉,你的錢還不夠」

他拚命在口袋裡搜尋著

然後轉過身,看著我

他說媽媽總是為我們家准備美好的聖誕

盡管大多數的聖誕她什麼禮物都沒有

請告訴我該怎麼辦

無論如何我都要買雙鞋給她做聖誕禮物

所以我把錢放在櫃台上,我一定要幫助他

我難以忘記他說話時的表情

他說媽媽一定會非常漂亮

先生,我要給媽媽買這雙鞋

又快聖誕夜了,這雙鞋就合她的尺寸

請快些好嗎,爸爸說媽媽沒有多少時間了

她已經病了好久

我知道媽媽看到這雙鞋一定會笑的

要是媽媽今晚見到耶穌,我想讓她漂漂亮亮的

我知道我感受到的是天賜的愛

當小男孩滿懷謝意的跑開時

我意識到那是天父的安排

那小男孩讓我再次感悟了聖誕節的意義

先生,我要給媽媽買這雙鞋

又快聖誕夜了,這雙鞋就合她的尺寸

請快些好嗎,爸爸說媽媽沒有多少時間了

她已經病了好久

我知道媽媽看到這雙鞋一定會笑的

要是媽媽今晚見到耶穌,我想讓她漂漂亮亮的

要是媽媽今晚見到耶穌,我想讓她漂漂亮亮的

3. 鞋子英文怎麼寫

鞋子用英語shoes

讀音:英['ʃuːz]美['ʃuːz]

n. 鞋子

v. 穿鞋

相關短語:

1、Climbing shoes攀岩鞋

2、beach shoes沙灘鞋

3、Suede Shoes 小山羊皮鞋

4、badminton shoes 羽毛球鞋

常見句型:

1、Her shoes chafed the skin on her feet.

鞋子擦破了她腳上的皮膚。

2、The hat and shoes are a perfect match.

這頂帽子和鞋子完全相配。

3、I wiped my shoes on the mat before I came in.

我在進門前把鞋在墊子上擦了擦。

4、Jack's shoes were caked with mud in a country road after a shower.

陣雨過後走在鄉村小路上,傑克的鞋子上沾了些泥塊。

(3)舞蹈鞋的英語怎麼翻譯擴展閱讀:

同義詞:shoe英 [ʃuː] 美 [ʃuː]

一:釋義:n. 鞋;鞋狀物;蹄鐵;制動蹄片

vt. 穿鞋;裝防護物

二:短語:

1、brush shoes 刷鞋,擦鞋

2、buy shoes 買鞋

三:詞語用法

shoe的基本意思是「鞋」,是可數名詞。「一雙鞋」是a pair ofshoes,shoe多用於復數形式。

四:例句:The shoes are a perfect fit.

這雙鞋子穿著非常合腳。

4. 他又看見一個男孩和一個女孩,他們要去跳舞。他又要去拿他的舞蹈鞋的英文怎麼寫

手工扒納缺翻春辯茄知譯如下

He saw a boy and a gift again, who were going to dance. He had to fetch his dancing shoes again.

5. 籃球鞋用英文怎麼說

問題一:運動鞋用英語怎麼說 運動鞋-名詞
sports shoes運動鞋
sneakers球鞋, 運動鞋

問題二:運動鞋用英文怎麼說 sports shoes 運動鞋
(pair of )sneakers 膠底運動鞋

問題三:籃球鞋英文名的翻譯 LOCK DOWN LOW AP 是耐克鞋的一種啊

問題四:安踏籃球鞋用英語怎麼說 安踏籃球鞋
Anta basketball shoes
重點詞彙釋義
籃球鞋basketball shoes; basketball boots

問題五:鞋子的種類用英語怎麼說,各種比如籃球鞋拉,涼鞋啦等。。謝謝 鞋子種類(shoes variety)
Athletic shoes /Sports shoes運動鞋
Casual shoes便鞋
Hiking shoes/Travelling shoes旅遊鞋
Slipper拖鞋
Sandals涼鞋
Boots馬靴
Work boots工作鞋
Axido沙灘鞋
Canvas帆布鞋
Sport boots運動鞋
Pumps高跟鞋
Climbing shoes登山鞋
Football shoes足球鞋
Jogging shoes慢跑鞋
Basketball shoes籃球鞋
Canvas帆布鞋
Casualshoes便鞋Pumps高跟鞋
Leisure休閑鞋
Tennis shoes網球鞋
Baseball shoes棒球鞋
Aerobic shoes舞蹈鞋

問題六:喬11籃球鞋用英語怎辯賀么說 喬11籃球鞋_有道翻譯
翻譯結果:
Joe 11 basketball shoes
shoes
英 ['?u:z]
美 ['?uz]
n. 鞋子(shoe的復數)
v. 穿鞋(shoe的第三人稱單數)
Shoes 鞋子,鞋類,女鞋
Sports Shoes 運動鞋,旅遊運動鞋,氣墊鞋
Climbing shoes 攀岩鞋,爬岩鞋,登山鞋

問題七:夏季運動鞋球鞋用英語怎麼說 夏季運動鞋球鞋_有道翻譯
翻譯結果:
Summer sports shoes sneakers
sneakers_有道詞典
sneakers
英 ['sni:k?z]
美 ['sni:k?z]
n. 膠底運動鞋(sneaker的復數形式)
更多釋義>>
[網路短語]

Sneakers 運動鞋,通天神偷,旅遊攜汪派鞋
Puma Sneakers 彪馬運動鞋
mid sneakers 中幫休閑鞋

問題八:籃球陵卜鞋翻譯為SNEAKER還是basketball shoes 我在美國,一般運動鞋其實大家都叫sneaker啦,但是鞋店當然要寫是basketball shoes啦,是為了分辨嘛,不過sneaker是最主流叫法埂就相當於國內「球鞋」唄。不有時候咱把af1那些都叫球鞋嘛。

問題九:一款籃球鞋的一款用英文怎麼說? new type
new set

6. 【譯】THE RED SHOES--紅舞鞋

there was once a little girl who was very pretty and delicate, but in summer she was forced to run about with bare feet, she was so poor, and in winter wear very large wooden shoes, which made her little insteps quite red, and that looked so dangerous!

曾經有一個非常可愛美麗的小女孩,但是因為貧窮,在夏天的時候她只能被迫光著腳走路,冬天的時候穿著一雙非常大的木頭鞋子,這個木頭鞋子把她的小腳背都磨紅了,這看起來真的非常危險。

In the middle of the village lived old Dame Shoemaker; she sat and sewed together, as well as she could, a little pair of shoes out of old red strips of cloth; they were very clumsy, but it was a kind thought. They were meant for the little girl. The little girl was called Karen.

在村莊的中間住著一位年老的貴婦人,她是一個製鞋匠。她坐在那裡縫製鞋子,她用老舊的紅色布條盡她最大的努力做了一雙小鞋子;它們看起來特別簡陋,但是這是善良的心意了。這是給小女孩做的。這個小女孩叫卡倫。

On the very day her mother was buried, Karen received the red shoes, and wore them for the first time. They were certainly not intended for mourning, but she had no others, and with stockingless feet she followed the poor straw coffin in them.

在她母親下葬的那天,卡倫收到了一雙紅鞋子,她第一次穿上它們。它們確實不適合服喪的時候穿,但是她沒有其他的鞋子了,沒有穿長筒襪只穿著紅鞋子,她在他們中間跟著這個這簡陋的木棺材。

Suddenly a large old carriage drove up, and a large old lady sat in it: she looked at the little girl, felt compassion for her, and then said to the clergyman:「Here, give me the little girl. I will adopt her!」

突然一輛老舊的馬車路過,一位老婦人坐在裡面,她看著這個小女孩,憐憫她,然後她跟牧師說:「把小女孩交給我吧,我會收養她的。」

And Karen believed all this happened on account of the red shoes, but the old lady thought they were horrible, and they were burnt. But Karen herself was cleanly and nicely dressed; she must learn to read and sew; and people said she was a nice little thing, but the looking-glass said: 「Thou art more than nice, thou art beautiful!」

卡倫相信一定是因為紅鞋子才會發生這件幸事,但是老婦人覺得它們很可怕,然後它們被燒掉了。卡倫穿上了干凈漂亮的衣服;她必須學習閱讀和縫紉;人們說她是個可愛的小傢伙,但是她的鏡子對她說:「你不但好看,簡直是美麗!」

Now the queen once travelled through the land, and she had her little daughter with her. And this little daughter was a princess, and people streamed to the castle, and Karen was there also, and the little princess stood in her fine white dress, in a window, and let herself be stared at; she had neither a train nor a golden crown, but splendid red morocco shoes. They were certainly far handsomer than those Dame Shoemaker had made for little Karen. Nothing in the world can be compared with red shoes.

有一次皇後旅行全國,她帶著她的女兒,這個小女兒是一個公主,人們都聚集到城堡,卡倫也去了城堡,小公主穿著美麗的白色衣服站在窗子前,允許所有人注視她;她既沒有隨從列隊,也沒有黃金皇冠,但是她穿著一雙極美的摩洛哥皮製的紅鞋子。的確,它們比老婦人給小卡倫做過的所有鞋子都漂亮。這世界上沒有任何東西可以和這雙紅鞋子媲美。

Now Karen was old enough to be confirmed; she had new clothes and was to have new shoes also. The rich shoemaker in the city took the measure of her little foot. This took place at his house, in his room; where stood large glass-cases, filled with elegant shoes and brilliant boots. All this looked charming, but the old lady could not see well, and so had no pleasure in them. In the midst of the shoes stood a pair of red ones, just like those the princess had worn. How beautiful they were! The shoemaker said also they had been made for the child of a count, but had not fitted.「That must be patent leather!」 said the old lady. 「They shine so!」「Yes, they shine!」 said Karen, and they fitted, and were bought, but the old lady knew nothing about their being red, else she would never have allowed Karen to have gone in red shoes to be confirmed. Yet such was the case.

現在卡倫已經大了,她可以受堅信禮了,她會有新衣服也有新鞋子。城裡聰明的製鞋匠在他家裡給她的小腳量尺寸。在他的房間里,立著一個大的玻璃櫥窗,裡面放滿了精美的鞋子和靴子。所有這些看著非常吸引人,但是老婦人看不清楚,也不喜歡它們。在這些鞋子的中間放著一雙紅鞋子,和公主穿過的那雙一樣。它們真美啊!製鞋匠說他們曾經給伯爵的孩子做的,但是不合適。這一定是漆皮做的!老婦人說道。「它們太亮了!」「是的,它們很亮!」卡倫說道,它們適合卡倫,然後被買下來了。但是老婦人並不知道它是紅色的,否則她是不會允許卡倫穿紅色鞋子參與堅信禮的。然而卡倫去了。

Everybody looked at her feet; and when she stepped through the chancel door on the church pavement, it seemed to her as if the old figures on the tombs,those portraits of old preachers and preachers' wives, with stiff ruffs, and long black dresses, fixed their eyes on her red shoes. And she thought only of them as the clergyman laid his hand upon her head, and spoke of the holy baptism, of the covenant with God, and how she should be now a matured Christian; and the organ pealed so solemnly; the sweet children's voices sang,and the old music-directors sang, but Karen only thought of her red shoes.

每個人都看著她的腳,當她穿過聖壇的門走在教堂的走道上,對她來說似乎就像墳墓上的老傢伙的畫像一樣,傳教士和傳教士的妻子們穿著黑色的長袍僵硬的圓領。他們的眼睛都盯著她的紅鞋子。當牧師把他的手放在她的頭上說著神聖的和上帝締結盟約的洗禮詞時,她還在想著紅鞋子,她現在是一個成熟的基督徒;風琴演奏著肅穆的音樂。可愛的孩子們唱歌贊歌,老音樂指揮家也唱著贊歌,但是卡倫只想著她的紅鞋子。

In the afternoon, the old lady heard from everyone that the shoes had been red, and she said that it was very wrong of Karen, that it was not at all becoming, and that in future Karen should only go in black shoes to church,even when she should be older.

到了下午,老婦人聽到所有人都在說她在堅信禮上穿著紅色的鞋子。她說卡倫這樣做是非常錯誤的,這樣一點都不合規矩,以後卡倫只允許穿黑色的鞋子去教堂,即使她老了也得這么做。

the next Sunday there was the sacrament, and Karen looked at the black shoes,looked at the red ones——looked at them again, and put on the red shoes.

下周日是聖餐日,卡倫看看黑鞋子,又看看紅鞋子--再一次看了它們之後,她穿上了紅鞋子。

the sun shone gloriously; Karen and the old lady walked along the path through the corn; it was rather sty there.

陽光金光閃爍,卡倫和老婦人走在穿過玉米地的小道上,這條小道比較臟。

At the church door stood an old soldier with a crutch, and with a wonderfully long beard, which was more red than white, and he bowed to the ground, and asked the old lady whether he might st her shoes. And Karen stretched out her little foot.

教堂的門口站著一位拄著拐杖的老軍人,他留著長長的紅鬍子,他躬到地上,詢問老婦人他是否可以為她彈去她的鞋子上的灰塵。然後卡倫把她的小腳伸出去了。

「See, what beautiful dancing shoes!」 said the soldier. 「Sit firm when you dance」; and he put his hand out towards the soles.
And the old lady gave the old soldier alms, and went into the church with Karen.

「看啊,多麼漂亮的紅舞鞋啊!」軍人說道,「當你跳舞的是可以站著穩當。」然後他把他的手伸向鞋底。老婦人給了老軍人一些救濟金,然後和卡倫一起走進教堂。

And all the people in the church looked at Karen's red shoes, and all the pictures, and as Karen knelt before the altar, and raised the cup to her lips, she only thought of the red shoes, and they seemed to swim in it; and she forgot to sing her psalm, and she forgot to pray, 「Our Father in Heaven!」

教堂里所有的人和所有圖片上的人都盯著卡倫的紅舞鞋,當卡倫在祭壇前跪著時,把杯子舉到她的嘴邊,她只想著紅舞鞋,就好像它們在杯子里游泳似的;她忘記去唱她的贊歌,她忘記去騎到,「我們在天堂的父親!」

Now all the people went out of church, and the old lady got into her carriage. Karen raised her foot to get in after her, when the old soldier said,「Look, what beautiful dancing shoes!」

現在所有的人都走出教堂,然後老婦人走進她的馬車。卡倫跟在她後面抬起她的腳進去,然後老軍人說,「看啊,多麼漂亮的紅舞鞋啊!」

And Karen could not help dancing a step or two, and when she began her feet continued to dance; it was just as though the shoes had power over them. She danced round the church corner, she could not leave off; the coachman was obliged to run after and catch hold of her, and he lifted her in the carriage,but her feet continued to dance so that she trod on the old lady dreadfully. At length she took the shoes off, and then her legs had peace.the shoes were placed in a closet at home, but Karen could not avoid looking at them.

然後卡倫控制不住的跳了一兩步,她又繼續跳舞;這就好像鞋子擁有了自己的能力,她繞著教堂的角落跳著,她無法離開;車夫被迫追著他然後抓住她,他把她抱上馬車,但是她的腳一直在跳著以至於粗魯的踢著老婦人。最後她脫下鞋子,她的腿才平靜下來。

the shoes were placed in a closet at home, but Karen could not avoid looking at them.

鞋子被放在家裡的壁櫥里,但是卡倫無法避免盯著它。

Now the old lady was sick, and it was said she could not recover. She must be nursed and waited upon, and there was no one whose ty it was so much as Karen's. But there was a GREat ball in the city, to which Karen was invited. She looked at the old lady, who could not recover, she looked at the red shoes, and she thought there could be no sin in it; she put on the red shoes,she might do that also, she thought.

如今老婦人生病了,據說她不會康復了。她需要被照顧然後等待死亡,這里除了卡倫沒有人有這個巨大的責任。但是這兒有一場盛大的舞會,卡倫被邀請在內。她看著這個無法康復的老婦人,她又看看紅舞鞋,她以為穿上紅舞鞋可能沒有罪惡感。她這樣想著。

But then she went to the ball and began to dance.When she wanted to dance to the right, the shoes would dance to the left, and when she wanted to dance up the room, the shoes danced back again, down the steps, into the street, and out of the city gate. She danced, and was forced to dance straight out into the gloomy wood.

但是她去舞會然後開始跳舞。當她想要往右邊跳,鞋子會跳向左邊,當她想跳進屋子裡,鞋子會再次跳出去,跳下去進到街道,然後又跳出城門外。她跳著,被迫跳進陰暗的森林裡。

then it was suddenly light up among the trees, and she fancied it must be the moon, for there was a face; but it was the old soldier with the red beard; he sat there, nodded his head, and said, 「Look, what beautiful dancing shoes!」

然後樹上突然被點亮了,她想著一定是月亮,但是這是一張臉,是那個留著長長紅鬍子的老軍人,他坐在那裡,點著他的頭,然後說道:「看啊!,多麼漂亮的紅舞鞋啊!」

then she was terrified, and wanted to fling off the red shoes, but they clung fast; and she pulled down her stockings, but the shoes seemed to have grown to her feet. And she danced, and must dance, over fields and meadows, in rain and sunshine, by night and day; but at night it was the most fearful.

她感到害怕,想要甩掉紅舞鞋,但是它們穿著太緊了,她想要拉下她的長筒襪,但是鞋子看起來就像長在她的腳上。然後她跳著舞,必須跳著,跳過田地和牧場,跳過雨天和晴天,跳過黑夜與白天;但是在晚上的時候是最可怕的。

She danced over the churchyard, but the dead did not dance——they had something better to do than to dance. She wished to seat herself on a poor man's grave, where the bitter tansy GREw; but for her there was neither peace nor rest; and when she danced towards the open church door, she saw an angel standing there. He wore long, white garments; he had wings which reached from his shoulders to the earth; his countenance was severe and grave; and in his hand he held a sword, broad and glittering.

她跳到了教堂院子里,但是死去的人不能跳舞,它們可以做比跳舞更好的事情。她希望可以坐在這個可憐的人墳墓上面,悲慘的感覺蔓延著。但是這里既沒有平靜又沒有安息。當她跳進了打開著的教堂的門,她看到一個天使站在那兒,他穿著長長的白色的衣服,他有一雙翅膀,從他的肩膀延伸到地上,他面帶肅色,他手上拿著一把寬廣的閃閃發亮的寶劍。

「Dance shalt thou!」 said he. 「Dance in thy red shoes till thou art pale and cold! Till thy skin shrivels up and thou art a skeleton! Dance shalt thou from door to door, and where proud, vain children dwell, thou shalt knock, that they may hear thee and tremble! Dance shalt thou——!」

「你跳舞吧!」他說,「你穿著紅舞鞋跳舞知道你變得慘淡和寒冷!知道你的皮膚萎縮身體變成骷髏!你從一個門跳到另一個門,這里是那些驕傲的孩子住的地方,你去敲門,他們可能會聽到你的顫抖!你跳舞吧!」

「Mercy!」 cried Karen. But she did not hear the angel's reply, for the shoes carried her through the gate into the fields, across roads and bridges, and she must keep ever dancing.

「可憐可憐我吧!」卡倫哭著說,但是她沒有聽到天使的回答,因為紅舞鞋帶著她穿過大門進入了田野,穿過馬路和橋面,她必須一直跳舞。

One morning she danced past a door which she well knew. Within sounded a psalm; a coffin, decked with flowers, was borne forth. then she knew that the old lady was dead, and felt that she was abandoned by all, and condemned by the angel of God.

一天早上她跳著舞經過一個她非常熟悉的門,裡面響著贊歌,一個裝滿鮮花的棺材朝外放著,她知道是老婦人死了,然後她感覺被所有人拋棄了,被上帝的天使譴責了。

She danced, and she was forced to dance through the gloomy night. The shoes carried her over stack and stone; she was torn till she bled; she danced over the heath till she came to a little house. Here, she knew, dwelt the executioner; and she tapped with her fingers at the window, and said, 「Come out! Come out! I cannot come in, for I am forced to dance!」

她跳著舞,她被迫跳過陰暗的夜晚。紅舞鞋帶著她跳過灌木叢和石頭,她被刺破至流血;她跳到荒野直到經過一個小房子。她知道這兒住著一個劊子手;她用手指敲擊著窗戶,然後說:「快出來!快出來!我不能進去,因為我被迫跳著舞!」

And the executioner said, 「Thou dost not know who I am, I fancy? I strike bad people's heads off; and I hear that my axe rings!」「Don't strike my head off!」 said Karen. 「then I can't repent of my sins! But strike off my feet in the red shoes!」

劊子手說到,「我想你不知道我是誰。我會把壞人的腦袋砍掉,我聽到我的斧頭在響了。」「不要砍我的腦袋!」卡倫說道,「否則我不能懺悔我的罪行!但是砍掉我穿著紅舞鞋的腳吧!」

And then she confessed her entire sin, and the executioner struck off her feet with the red shoes, but the shoes danced away with the little feet across the field into the deep wood.

然後她承認她整個罪行,劊子手砍掉她穿著紅舞鞋的腳,但是紅舞鞋帶著小腳跳著穿過田地進入了叢林深處。

And he carved out little wooden feet for her, and crutches, taught her the psalm criminals always sing; and she kissed the hand which had wielded the axe, and went over the heath.

然後他雕刻了一雙小木腳和拐杖給她,教他唱罪犯的聖歌。她親吻了揮著斧頭的手,然後走過荒地。

「Now I have suffered enough for the red shoes!」 said she. 「Now I will go into the church that people may see me!」 And she hastened towards the church door:

「現在我因為這紅舞鞋遭受的已經足夠多了!」她說,「現在我將要去教堂,人們可能會看見我!」然後她趕快的朝著教堂的門走去。

but when she was near it, the red shoes danced before her, and she was terrified, and turned round. The whole week she was unhappy, and wept many bitter tears; but when Sunday returned, she said, 「Well, now I have suffered and struggled enough! I really believe I am as good as many a one who sits in the church, and holds her head so high!」

但是當她接近教堂的時候,紅舞鞋跳到她面前,她非常害怕,轉身走了。整整一周她都不快樂,流下很多傷心的眼淚,但是到了周日,她說,「好吧,我現在遭受的已經足夠多了!我真的相信我和坐在教堂里高高的昂著頭的那些人一樣善良了!」

And away she went boldly; but she had not got farther than the churchyard gate before she saw the red shoes dancing before her; and she was frightened, and turned back, and repented of her sin from her heart.
她大膽的走去教堂,但是她走到教堂院子的門前就不能走的更遠了,因為她看到紅舞鞋又在她面前跳舞。她感到非常害怕,轉身回去了。從她的內心深處懺悔她的罪行。

And she went to the parsonage, and begged that they would take her into service; she would be very instrious, she said, and would do everything she could; she did not care about the wages, only she wished to have a home, and be with good people. And the clergyman's wife was sorry for her and took her into service; and she was instrious and thoughtful. She sat still and listened when the clergyman read the Bible in the evenings. All the children thought a GREat deal of her; but when they spoke of dress, and grandeur, and beauty, she shook her head.

她去了牧師公寓,祈求希望能為他們服務;她說她會非常勤奮工作,她可以做任何她能做的事情,她不在乎報酬,只希望她能和善良的人住在一起。牧師的妻子非常可憐她然後讓她為他們服務;她非常的勤勞周到。當牧師每晚閱讀聖經的時候她都坐下來傾聽著。所有的孩子都認為她非常有錢,但是當他們談論衣服,高貴,美貌,她搖著頭。

the following Sunday, when the family was going to church, they asked her whether she would not go with them; but she glanced sorrowfully, with tears in her eyes, at her crutches. The family went to hear the word of God; but she went alone into her little chamber; there was only room for a bed and chair to stand in it; and here she sat down with her Prayer-Book; and whilst she read with a pious mind, the wind bore the strains of the organ towards her, and she raised her tearful countenance, and said, 「O God, help me!」

到了周日,當這家人准備去教堂,他們詢問她是否和他們一起去;但是她傷心的看著,眼裡飽含淚水,依靠著她的拐杖。這家人去聽上帝之言;而她孤獨的走進她的小小的房間,這里的空間只能放的下一張床和一把椅子。她在這坐下看著她的祈禱書;她虔誠的讀著,同時微風送來了風琴的聲音,然後她的臉上充滿淚水,說道:「上帝幫幫我!」

And the sun shone so clearly, and straight before her stood the angel of God in white garments, the same she had seen that night at the church door; but he no longer carried the sharp sword, but in its stead a splendid GREen spray,full of roses. And he touched the ceiling with the spray, and the ceiling rose so high, and where he had touched it there gleamed a golden star. And he touched the walls, and they widened out, and she saw the organ which was playing; she saw the old pictures of the preachers and the preachers' wives. The congregation sat in cushioned seats, and sang out of their Prayer-Books. For the church itself had come to the poor girl in her narrow chamber, or else she had come into the church. She sat in the pew with the clergyman's family,and when they had ended the psalm and looked up, they nodded and said, 「It is right that thou art come!」「It was through mercy!」 she said.

陽光閃爍這明亮的光芒,她面前筆直的站著以為穿著白色衣服的上帝的天使,和她那晚在教堂門前看到的是同一個天使。但是他不再拿著鋒利的寶劍,取代它的是一個長滿玫瑰的綠色小樹枝。然後他用小樹枝觸碰下天花板,天花板一下變得非常高,他觸碰過的地方都閃著金光閃閃的星星。然後他觸碰著牆壁,它們向外擴展著,她看到風琴正在被演奏,她看到牧師和牧師妻子的老舊照片,教徒坐在坐墊上。唱著他們祈禱書上的贊歌。因為教堂自己出現在這個可憐女孩的狹窄房間里,不然她必須進入教堂。她在牧師家人坐著的長凳上坐下了。當他們結束贊歌然後抬起頭來,他們點著頭然後說道,「你過來是對的。」「是因為被憐憫才能來的。」她說道。

And the organ pealed, and the children's voices in the choir sounded so sweet and soft! The clear sunshine streamed so warmly through the window into the pew where Karen sat! Her heart was so full of sunshine, peace, and joy, that it broke. Her soul flew on the sunshine to God, and there no one asked after the RED SHOES

風琴還在演奏著,唱詩班裡的孩子們的聲音聽起來既甜美又柔軟!明亮的陽光溫暖的穿過窗戶照射到卡倫坐著的長凳上!她的內心充滿著陽光,寧靜,和快樂,之前的詛咒打破了。她的靈魂透過陽光飛向了上帝,紅舞鞋之後沒有人再問起來了。

7. 鞋子英語怎麼讀

問題一:請問鞋子用英文怎麼說 shoes 鞋子
slippers 拖鞋
sandals 涼鞋

問題二:鞋子英語怎麼說是shoe還是shoes 說shoe
shoe
英 [?u:] 美 [?u]
n.
鞋;蹄鐵;(汽車輪的)制動器,煞車;外胎
vt.
為…釘蹄鐵;給…穿上鞋;裝防護物
詞彙難度:高考 / 考研
第三人稱單數: shoes
復數: shoes
現在分詞: shoing
過去式: shod shoed
過去分詞: shod shoed

問題三:男鞋用英語怎麼說 一、男鞋英語men's shoes;men shoes;shoes for men
例句
1. The prices of men's shoes run from £30 to £90. 男鞋的價格是30至90鎊。
2. Both the men's and ladies shoes retail for ¥49.99. 男鞋和女鞋的零售價都是49.99元一雙。
3.Joy的男鞋的起價在3,500盧比(70美元),絲毫不算便宜,旅閉者但該店貨品暢銷多年。
Starting at 3,500 rupees ($70) for a pair of men弗;s shoes, Joy is notcheap.
4.Coolgo Shoes limited is a professional manufacturer in procing men shoes in China.Coolgo鞋有限公司是在中國一家專業生產男鞋製造商。
二、男鞋字面上理解為男式鞋。目前分類很多包括皮鞋,正裝鞋,態埋休閑鞋,運動鞋,跑鞋,舞蹈鞋等等,男鞋的主要特徵是有別於女鞋的秀氣和典雅,更顯男人商務,大氣,休閑的一面,目前男鞋的款式和種類有上千種之多。

問題四:我的鞋子在哪裡用英語怎麼說 Where are my shoes?

問題五:一雙鞋用英語怎麼說 trousers; pants;socks 等用英語表達時,需要藉助量詞pair
一雙鞋:a pair of shoes
大於等於二時,量詞變復數穿即:two pairs of shoes .......

問題六:鞋子用英語怎麼說? shoes

問題七:拖鞋用英拆薯語怎麼說? 鞋子種類(Shoes Variety)
Athletic Shoes 運動鞋
Casua Shoes 便鞋
Hiking Shoes 旅遊鞋
Slipper 拖鞋
Sandals 涼鞋
Boots 馬靴
Work Boots 工作鞋
Axido 沙灘鞋
Canvas 帆布鞋
Sport Boots 運動靴
Pumps 高跟鞋
部位名稱(Location Name)
Upper Vamp 鞋面
Counter 後套
Binding 滾邊
Last 楦頭
Top Line 鞋口
Sole Edge 底邊
Seams 縫合處
Bows 飾片
Stain 染色
Adhered 粘貼
Bumper 包頭片
Steel Toe 鋼頭
Eyelet And Lace 鞋眼帶
Embroidery 電綉
Quarter 鞋腰(身)
Tongue 鞋舌
Insole 中底
Weit 沿條
Ornament 飾物
Toe Box 頭套
Siping 切溝
Soles 底台
Zigzag 萬能
Eye Stay 眼套
Collar 領口
Top 面線
Back Strap 後吊帶
Out Sole 大底
Mid Sole-EVA EVA中插
Open Toe 鞋頭開口
Open Back 鞋後開口
Lace Loop 穿環
Reinforcements 補強
Hand Sews 手縫馬克
Reinforce Tape 補強帶
Inside Corners 內彎角
Insole Board 中底紙板
Textile Lining 布料襯里
Plat Forms 包邊中底台
Wovens/Weaves 編織類
Lining 內里
Heel 腳跟
Foxing 護條
Eye Let 鞋眼片
Overlay 飾片
Socks 鞋墊
Box Toe 鞋襯里
Print 印刷
Perforation 沖孔
Toe Cap 鞋頭
Toe Part 鞋頭部

熱點內容
哪個是我們的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 23:11:58 瀏覽:308
我正在騎自行車英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 23:07:33 瀏覽:501
我們家有怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-16 23:01:04 瀏覽:671
我的愛好用英語怎麼說的作文 發布:2025-09-16 22:56:17 瀏覽:88
直到才翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-16 22:53:45 瀏覽:61
你叫什麼書用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 22:36:12 瀏覽:467
你喜歡干什麼作文英語怎麼說 發布:2025-09-16 22:31:30 瀏覽:654
別人的書包作文英語怎麼說 發布:2025-09-16 22:30:37 瀏覽:28
這日子用英語怎麼翻譯成英語翻譯 發布:2025-09-16 22:30:27 瀏覽:583
說你說我翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-09-16 22:25:25 瀏覽:556