就到了英語怎麼翻譯
㈠ 火車就要到了 翻譯成英語 the train is arriving 對嗎,有些動詞的現在進行時可以表示將要發生的動作
兩個都對。用現在進行時會顯得更臨近。幾乎所有動詞的現在進行時都可以在一定的語境下表達一個時間很近的、肯定會發生的將來動作。
㈡ 沿這條路直走,然後過兩個十字路口就到了怎麼用英語
沿這條路直走,然後過兩個十字路口就到了的英文翻譯
沿這條路直走,然後過兩個十字路口就到了
Go straight along this road, and then it's two crossroads.
重點詞彙
直走go straight on
然後then;and;after that;afterwards;afterward
十字路口crossroads;intersection;crossroad;at a critical turning point (in one's life, etc.);
㈢ 「新學期就要到了,」,用英語怎麼說
The new semester is coming. 讀音:[ðə nuː sɪˈmestər ɪz ˈkʌmɪŋ]
中文釋義:新學期就要到了。
詞彙解析:
1、new semester
英文發音:[nuː sɪˈmestər]
中文釋義:新學期
例句:
The new semester's coming and I have to go back.
新學期就要來了,我得要回去了。
2、come
英文發音:[kʌm]
中文釋義:v.來;來到;到達,抵達(某地);來做;來取;來拿
例句:
I didn't give my name because if I did I thought you might not have come.
我沒有留下我的名字,因為如果我這么做的話,我想你可能就不會來了。
(3)就到了英語怎麼翻譯擴展閱讀
come的用法:
1、come的基本意思是「朝某中心點接近、到達某地點或達到某種狀態」。
2、come可以表示「來臨,降臨」,常用以指時間或事件按規律或自然法則等「順理成章」地到來,也可指和他人在一起來參加某活動。
3、「come+靜態動詞的不定式」構成復合謂語,可表示一種情況變化的過程,如由「不知」到「知之」,由「不清楚」到「清楚」,由「不理解」到「理解」,即給靜態動詞一個起點,而使其具有動態意義,且具有「終於」的意味。
4、現在分詞與come連用,可表示伴隨動作〔狀態〕,指某人或某事物按某種方式行進或某人在行進中做某事,也可表示目的。
5、come可以用作系動詞,接形容詞作表語,意思是「變得,成為」,常常指好的事情。
6、come的進行時可表示按計劃或安排即將發生的動作,這時一般有表示將來的時態或特定的上下文。若表示過去將來的情況須用was/were coming,但come通常不用be going to結構。
㈣ 「終於到了」翻譯成英語
要表達出那種驚喜,同時又要表達很不容易,因此意思翻譯較為恰當就是Thank
goodness
,
I
come
here
.謝天謝地,我到達這兒
㈤ 「我到了」 英文怎麼說
我到了:I have arrived.
例句:
我到了車站,卻發現我要搭乘的火車已經開走了。
.
自從我到了這里,情緒就起伏不定。
I'vebeenonanemotionalroller-coastersinceI'vebeenhere.
我到了退休年齡。
I'vereachedretirementage.
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
㈥ 大約走10分鍾就到了 怎麼翻譯啊用英語
It's about a ten-minute walk. /It's about ten minutes walk .都可以。
祝你進步
㈦ 一直走就到了用英語怎麼說一直走就到了一直走路口就到
翻譯如下
一直走就到了
Go straight ahead and you'll walk into it.