重要信息英語怎麼翻譯
❶ 給我提供一些重要信息 英語翻譯
please provide some important information to me.
❷ 英語jot down怎麼翻譯
英語jot down翻譯為匆匆記下,草草記下。
jot down解析如下:
一、讀音:
英式發音:[dʒɒt daʊn]
美式發音:[dʒɑt daʊn]
二、釋義:
v. 記下,匆匆寫下
三、常用短語:
jot down something - 記下,匆匆寫下
四、用法:
jot down是一個動詞短語,通常用於表示快速記錄或簡要記下某些事物或想法。
jot down通常用於口語和非正式的寫作中,比如便箋、備忘錄、日記等。
jot down也可以用於表示記錄重要信息,如電話號碼、電子郵件地址等。
五、例句:
Let me just jot down your phone number.(讓我記下你的電話號碼。)
I always carry a notebook with me to jot down my ideas.(我總是隨身攜帶一個筆記本,以便記錄我的想法。)
She quickly jotted down the address on a piece of paper.(她迅速地在一張紙上記下了地址。)
I'll just jot down a few notes before I forget.(我會在忘記之前簡單記錄一下。)
He jotted down some ideas for his next project.(他為他的下一個項目記錄了一些想法。)
❸ 【英語學習】— 信息詞( Signal Word )
signal word
1. [linguistics] 信號詞
See more results for signal word in the Chinese-English Dictionary
Examplesthe busy signal (電話)占線信號 → busy
the Signal Corps 通信兵(種) → corps
to signal a question by a rising inflection 用升調表示一個疑問句 → inflection
a stop signal 停止信號 → stop
My phone signal is always very noisy. 我的電話信號總伴有雜音。 → noisy
You can use other wires to rece the noise of the signal. 你可以採用其它線材來降低信噪。 → noise
If you called my office Saturday morning, you would have gotten a busy signal. 你要是周六早上給我辦公室打電話,你就能聽到占線的聲音。 → busy signal
The advantage of this signal is that it is unambiguous. 這種信號的優點在於它不會混淆。 → unambiguous
I cannot communicate with Tom because of the signal break. 信號中斷了,我聯絡不到湯姆。 → communicate
The intensity of the magnetic field will cut the signal. 這樣的強磁場會切斷信號。 → intensity
❹ 發布會的翻譯,怎麼用英語翻譯發布會,發布會用英語
發布會的英文翻譯是Press Conference或Announcement Conference。
發布會通常指的是一個組織或公司向媒體和公眾公布重要信息或新聞的活動。在英語中,"Press Conference"是一個常用的表達方式,其中"Press"代表媒體或記者,"Conference"代表會議。另一種表達方式"Announcement Conference"則更強調宣布或告知的意味。這兩種譯法都能准確地傳達發布會的主要含義,即一個向公眾和媒體傳達信息的活動。
在發布會上,通常會公布新產品、新政策、重大事件等信息,或者邀請相關人員進行演講和解答問題。這種活動在各個領域都很常見,如政治、經濟、文化、科技等。在跨境交流和國際合作中,發布會也是一種重要的宣傳和交流方式,因此准確理解並掌握其英文表達非常重要。
總之,"發布會"的英語翻譯可以是Press Conference或Announcement Conference,這兩種表達方式都能准確地傳達發布會的主要含義。對於不同的語境和領域,可以選擇合適的表達方式進行使用。