太好喝英語怎麼翻譯
㈠ 這酒非常好喝,點翻譯英語
這種 酒 好(好喝),我們 (語氣詞) 點 一些
This wine is good, we could order some.
另外一種表達:
This wine is pleasant to drink. We could order some.
需要注意的是,不管翻譯哪種語言,要注意使用這些語言的人的語言習慣。特別是日常用語,不要一字一字的翻譯,這樣會生硬,如果是外國人聽了也會覺得有些怪怪的。例如這個句子,酒好喝,直接用中文一定用taste味道這個詞。但是實際上,外國人日常中會用good,marvellous這樣的詞。這個就是中文和英文表達習慣上的不同。
給你舉個例子,小說《雙城記》里的有這樣一個情節,那個人覺得酒(干邑)的味道不錯,,他是這么說的:
`Marvellous cognac this, madame!'
「這干邑酒真好喝,老闆娘 「
--來源--小說《雙城記》
另外,再給你選個英漢字典里的例句:
This wine slips down easily, ie is pleasant to drink.
這種葡萄酒很好喝.
-- 來源 -- 英漢 - 辭典例句
㈡ 喝的英語是什麼
喝的英文是drink。
英 [drɪŋk],美 [drɪŋk]
v. 喝;飲
n. 飲料;酒;喝酒
例句:It is harmful to your health to drink too much.
翻譯:過量喝酒對你的身體有害。
短語:
1、drink earnings 把薪金花在酒上
2、drink lemonade 喝檸檬汁
3、drink milk 喝牛奶
4、drink sb's health 舉杯祝某人健康
5、drink sth iced 喝冰鎮飲料
(2)太好喝英語怎麼翻譯擴展閱讀:
drink的用法
v. (動詞)
1、drink用作及物動詞時可接名詞或代詞作賓語,還可接形容詞或介詞短語作賓語補足語。用作不及物動詞時常指「喝酒」,有時也可表示「喝水」。
2、英語泛指「喝酒」只說drink,不說drinkwine;「喝一杯...…」一般用have(take) a cup of...,不用drinka cup of...。
3、drink還可作「吸收,吸入」解,多指植物、土壤等吸收水分和養料等,也可指人們吸取知識。drink作此解時是及物動詞,常與in連用。
㈢ 喝字用英語怎麼說
喝字的英語翻譯是drink。
詳細解釋:
基本含義:
在英語中,"drink"是一個基本的動詞和名詞,其最基本的意義就是表示「喝」的動作或者所喝的液體。這個詞彙在多種語境下都可以使用,比如喝水、喝酒等。
其他相關表達:
除了基本含義外,"drink"還可以組成很多其他的短語或表達,例如「have a drink」表示「喝一杯」,「take a drink」表示「暢飲」,還有「on the drink」表示「微醉」的狀態等。這些表達都體現了「drink」這個詞在日常生活中的廣泛應用。
在不同語境中的應用:
值得注意的是,"drink"在不同的語境和文化背景下可能有不同的含義。在某些特定的文化或社交場合,"drink"可能還承載著一種社交禮儀或者習慣。例如,在一些慶祝活動中,人們通過喝酒來表示友好和慶祝,這時候的"drink"就不僅僅是簡單的動作,而是一種文化和社會交往的媒介。
綜上所述,"drink"作為喝字的英語表達,其含義豐富多樣,既有基本的動作含義,也有在特定語境下的文化和社會含義。無論在何種情境下,"drink"都准確地傳達了「喝」這一動作或與之相關的概念。
㈣ 喝用英語怎麼說
喝的英語單詞是drink,其讀音為英
[drɪŋk]
美
[drɪŋk]。具體釋義如下:
drink
英
[drɪŋk]
美
[drɪŋk]
vt.&
vi.喝酒;飲;喝(酒);(尤指)酗酒
vt.吸收,吸入
n.酒,飲料;酒宴;一杯或一份酒
drink作「飲料」解時,可指礦泉水、檸檬茶等不含酒精的軟飲料(soft drink),也可指啤酒、白酒等含酒精的硬飲料(hard〔strong〕 drink)。
drink作「飲料」解時,還可指熱茶、咖啡等溫度較高的熱飲料(hot drink),作此解時是不可數名詞;
而作「一杯杯的飲料」解時,是可數名詞。
drink還可作「酒」解,尤指白酒。泛指酒時,是不可數名詞;
而指「一杯一杯的酒」或「各種酒」時是可數名詞。
drink還可作「酗酒」解。
(4)太好喝英語怎麼翻譯擴展閱讀
近義詞區分
drunk,
drunken
drunk和drunken都是drink的過去分詞形式。其區別是:
1、drunk可以用作表語,
drunken只用作定語;
在當代英語中,
drunk也可用作定語。
2、drunk作定語的意思是「偶爾喝醉的」;
而drunken則指「經常喝醉的」。試比較:
What
shall
we
do
with
the
drunk
sailor?
我們拿這個喝醉的水手怎麼辦?
The
drunken
old
man
retold
the
tales
of
his
youth.
那個醉醺醺的老人又向人們講起了他
年輕時的故事。