你會睡傻的翻譯成英語怎麼說
⑴ 傻子用英語怎麼說
傻子的英語是fool。
英 [fuːl] 美 [fuːl]
n. 傻瓜;小丑;奶油果蓉
v. 愚弄;欺騙;開玩笑;干蠢事;玩弄;鬼混
例句:I am a fool to have refused the job.
翻譯:我真傻,拒絕了那項工作。
短語:play the fool 干蠢事,扮丑角
用法
1、fool用作名詞的意思是「愚人」,轉化為動詞則指把對方當作弱者或愚者進行「欺騙」或「玩弄」,用作不及物動詞時也可指(自己)「干蠢事」。
2、fool用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
3、fool的賓語常指人。賓語後接介詞into表示「騙某人做某事」;賓語後接復合介詞out of表示「騙取某人的財物等」;接副詞away則表示「浪費(時間、金錢)」等。
⑵ 傻用英語怎麼說
「傻」的英文是 「silly」 或者 「stupid」。
在日常對話中,如果你想形容一個人傻,你可以說 「He/She is silly.」 或者 「He/She is stupid.「。請注意,」stupid」 的語氣稍微強烈一些,可能會被視為不禮貌,所以在某些情況下,」silly」 可能會是一個更溫和、更委婉的選擇。
當然,」傻」 在不同的語境下可能有不同的譯法,比如在一些習語或者俚語中。但」silly」和」stupid」是最直接和常見的翻譯。
這兩個詞都可以用來形容人愚蠢、不明智或者缺乏判斷力。但請記住,在英語交流中,盡量避免使用負面或侮辱性的詞彙,以保持友好和尊重的交流氛圍。
⑶ 憨憨的用英語怎麼說 在線等
憨憨沒有直接對應的英語,就是形容一中「傻而可愛的」的感覺,可以使用形容傻傻的英文,如果是感情很好的兩個人,就是有「憨憨」這個詞的效果,如:silly、stupid、foolish、simple、muddleheaded
一、silly
1、釋義:冒傻氣的。
2、語法:基本意思是「傻得,糊塗的」,通常指由於缺乏常識、判斷力或穩健而作出令人可笑的行為和舉止,在句中可用作定語或表語。
二、stupid
1、釋義:糊塗的。
2、語法:主要指缺乏理智,指先天遲鈍、智力低下,也可指因醉酒或疾病而導致頭腦麻木。在句中可用作定語,也可用作表語。
三、foolish
1、釋義:傻的。
2、語法:具有評價意義的形容詞,指人時強調智力低下,缺乏常識和判斷力,即「愚蠢的,笨的」,指行為時表示不動腦筋缺乏考慮的愚蠢舉動,即「笨拙的,傻瓜似的」。
四、simple
1、釋義:純粹的。
2、語法:用作形容詞,基本意思是「簡單的,易懂的」,側重於事物不復雜,易於迅速解決或很快被頭腦接受。
五、muddleheaded
1、釋義:頭腦糊塗的。
2、語法:indicating a lack of maturity表示不成熟。