尿液滴落英語怎麼說及英文翻譯
❶ 尿的的英語翻譯 尿的用英語怎麼說
urine 英[ˈjʊərɪn] 美[ˈjʊrən]
n. 尿; 小便; 下泉;
[例句]Calcium is excreted in the urine and stools.
鈣通過尿液和糞內便排出體外。容
❷ 拉屎用英語怎麼說
問題一:大便的英文是什麼 大便
(一)名詞:屎、糞便
兒時用語:poo poo 把巴
平鋪直敘:shit、crap
委婉表達:orre、night soil 消化產物、五穀輪回之物
書面用語:faeces(美語feces)、excrement
醫學詞彙:bowels、stools
(二)動詞:屙屎、排便
兒時用語:poo poo、make a poo 拉巴巴
平鋪直敘:shit、have/need a shit;crap、have/need a crap
書面用語:defecate
醫學詞彙:have a bowel movement
恭
小便
(一)名詞:尿、尿液
兒時用語:pee 尿
通俗說法:piss
正式用語:urine
(二)動詞:撒尿、排尿
兒時用語:pee pee
通俗說法:piss、have a piss、go for a piss
正式用語:urinate
問題二:口語中,「我要上大號(拉屎)」的英文怎麼說 「我要大便」怎樣用禮貌的英語表達?
1. Bowel movement 排便
Do you have a regular bowel movement every day?
你每天排便還正常嗎?
2.Number 2 大號
Where』s the bathroom? I need to go number 2
廁所在哪裡啊?我得上個大號了。
3.Take a mp 拉屎
Hey man, I need to take a mp.
兄弟,我想拉屎。仔鎮冊
4.John 廁所/茅房
I have to visit the john.
我得去茅房了。
5. Poop/defecate/shit 拉屎
I need to poop/defecate/shit now.
我現在想拉屎。念宏
問題三:英文便便怎麼說 go pee pee! (小便)
go poo poo! (大便)
他們是兒童用語,也可以當俏皮話。
可翻譯為「去便便」!
問題四:用英文怎樣說大便? 大便_網路翻譯
大便[dà biàn] [釋義]shit; defecate; relieve the bowels; have a bowel movement; relieve nature;
[例句]窮人要大便,富人也要啊。The poor man shits, the rich man too
問題五:拉屎,尿尿用英語怎麼說? 還有piss是粗語.
poo拉屎(這是兒語)poop(口語經常用的)
pee尿尿
問題六:英文翻旅陵譯:我要拉屎。 怎麼說? 粗魯一點的,i need to take a shit
文雅一點的i need 弗o poo
❸ what is blood英文文章翻譯
Blood is a combination of plasma (watery liquid) and cells that float in it. It is a specialized bodily fluid that supplies essential substances and nutrients, such as sugar, oxygen, and hormones to our cells, and carries waste away from those cells, this waste is eventually flushed out of the body in urine, feces, sweat, and lungs (carbon dioxide). Blood also contains clotting agents.
血是一種混合的血漿(水性液體)和細胞漂浮在它。它是一種專門的體液,供給人體必需的物質和營養物質,如糖、氧和激素對我們的細胞,並將這些細胞從這些細胞中排出,這種廢物最終會從體內排出,排出尿液、糞便、汗水和肺部(二氧化碳)。血液中還含有凝血因子。
Plasma constitutes 55% of blood fluid in humans and other vertebrates (animals with a backbone, spinal column).
血漿中的55%的血液中的流體在人類和其他脊椎動物(動物的骨幹,脊柱)。
White cells, red cells and platelets are made in the bone marrow - a jellylike substance that fills the cavities of bones. Bone marrow consists of fat, blood, and special cells (stem cells) that turn into the various kinds of blood cells. The main areas of bone marrow involved in the formation of blood cells are in the vertebrae, ribs, sternum, skull and hips.
白細胞、紅細胞和血小板在骨髓-果凍狀的物質填充骨腔。骨髓包括脂肪、血液和特殊的細胞(幹細胞),這些細胞(幹細胞)變成各種血細胞。骨髓中的血細胞形成的主要地區是在椎骨、肋骨、胸骨、顱骨和臀部。
There are two types of marrow, red marrow and yellow marrow. Most of our red and white blood cells, as well as platelets are made in the red marrow.
有2種類型的骨髓,紅髓和黃髓。大多數我們的紅細胞和白細胞,以及在紅髓中的血小板。
Blood cells in babies and very young children are made in the bone marrow of most of the bones in the body. As we get older, some of the bone marrow converts to yellow marrow, and just the bones that make up the spine (vertebrae), ribs, pelvis, skull and sternum contain red marrow.
在嬰兒和非常年幼的孩子的血細胞是在大多數的骨頭在身體的骨髓。隨著我們年齡的增長,一些骨髓轉化為黃骨髓,只是骨頭使脊柱(頸椎)、肋骨、骨盆、顱骨、胸骨含有紅骨髓。
If a human experiences severe blood loss, the body is able to convert yellow marrow back to red marrow as it tries to boost blood cell proction.
如果一個人經歷了嚴重的失血,身體就可以把黃的骨髓轉化為紅髓,因為它試圖促進血液細胞的生產。
❹ 英語You』re pissing on sludge怎麼翻譯
翻譯為:「你在發泄負面情緒」
❺ 尿道口的英語翻譯 尿道口用英語怎麼說
Urethral orifice
尿道口,作為人體泌尿系統的一部分,負責尿液從膀胱排出體外的通道。在英語中,這個部位被稱為“Urethral orifice”。其中,“Urethra”指的是尿道,而“orifice”則是指孔口或開口。
在生理學中,尿道口位於尿道的末端,男性通常位於陰莖頭部,而女性則位於陰道前庭。它是泌尿系統與外界環境之間的直接通道,因此非常容易受到感染。由於這一特殊位置,保持尿道口的清潔和衛生尤為重要,以防止細菌和其他微生物的侵入。
在日常生活中,許多因素都可能影響尿道口的健康,如不良的衛生習慣、性行為、尿路結石等。因此,了解尿道口的結構和功能,以及如何通過適當的衛生習慣來維護其健康,對於預防尿路感染和其他相關疾病至關重要。
此外,當尿道口出現異常情況時,如紅腫、疼痛、分泌物增多等,可能是尿路感染的信號,需要及時就醫檢查和治療。在醫療實踐中,醫生可能會使用各種檢查手段來診斷問題,並根據具體情況制定相應的治療方案。
總之,了解尿道口的英語表達以及相關醫學知識,有助於我們更好地認識自己的身體,並採取有效措施來維護泌尿系統的健康。
❻ 請問英文的「憋尿」怎麼說
英文的憋尿有如下3種翻譯
Hold off pissy. 憋尿,同時也有「推遲低劣的」的意思。(pissy英內['pisi] 美['pisi] adj. 低劣的;臭容尿一樣的;討厭的);
2. Holding back urine. 直譯為「阻礙尿液」的意思,也就是「憋尿」。(urine 英['jʊərɪn; -raɪn] 美['jʊrən] n. 尿,尿道,尿);
3. Hold Your pee. 「控制小便」,也就是通俗的「憋尿」。(pee 英 [piː] 美[pi] n. 尿;撒尿 vt. 小便 vi. 撒尿)。
❼ 「體檢」用英語該怎麼說千萬別翻譯成"body check"
曾經熬夜、吃夜宵、重口味飲食所帶來的「報應」,在體檢報告上展現得淋漓盡致。今天皮卡丘就來和大家聊聊體檢的相關英語表達。
1、體檢的正確說法
提到體檢,很多人可能首先想到的是「body check」。然而,皮卡丘要提醒大家,這並非體檢的准確表達。以下是一些正確的英語表達方式:
①checkup
表示醫生進行的體檢,也可以指牙醫做的口腔檢查。
②health screen/screening
其中,health screen是英式英語,而health screening是美式英語。這里的screen不僅可以指屏幕,還可以表示篩查、體檢。
③physical / medical exam
physical exam不僅可以表示體檢,還可以指檢查中的體格檢查。
此外,常規的體檢項目如抽血、X光、胸透、驗尿等,在英語中分別有相應的表達:
blood analysis/test 驗血
chest X ray 胸部X光檢查
ECG=Electrocardiograph [ɪˌlektroʊ'kɑdɪrˌgrɑf] n. 心電圖
draw blood 抽血
blood sample 血液樣本
urine test = urinalysis 驗尿
urine sample 尿液樣本
stool test 驗糞
2、check、exam、test的區別
在之前的體檢講解中,我們提到了check、exam、test這三個詞,它們都表示身體檢查的意思,但具體含義有所不同。
①check
check作為檢查,不僅限於體檢,英文解釋是:the process of finding out if something is safe, correct, true, or in the condition it should be,強調過程,適用范圍廣。
②exam
examination是exam的正式表達,作為體檢,英文解釋是:a set of medical tests,表示整體的、整套的檢查。比如post-mortem examination=屍體解剖。
③test
test表示體檢,是確定身體健康狀態或發現有什麼病症。對具體疾病的檢測,是用test for...表示。比如test for HIV=艾滋病檢測。檢測結果用positive(陽性)和negative(陰性)表示。
test還可以表示由警察或其他專業人員進行的檢測,證實是否有違法行為,比如drug test——葯物測試,DNA test——DNA檢測,breath test——酒駕呼氣試驗。
最後,如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會有美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴。