在意用英語怎麼翻譯
① 英語to take extra care怎麼翻譯
to take extra care可以翻譯為「格外小心」。
重點詞彙釋義
extra
英 [ˈekstrə]美 [ˈekstrə]
額外的;分外的;外加的;附加的;額外的事物;另外收費的事物;臨時演員,群眾演員;額外;另外;外加;特別;格外;分外
care
英 [keə(r)]美 [ker]
照顧;護理;照料;小心;照看;謹慎;憂慮;焦慮;引起煩惱的事;令人焦慮的事;關心;關懷;在意;關注;擔憂;努力做
舉例:
1.The head of road policing said,' I would urge drivers to take extra care on the roads for their journeys. Drivers should make sure they are prepared for their journey with warm clothing, food and drink, sufficient fuel and a charged mobile phone.
道路治安負責人表示,「我會敦促路上的司機們格外小心駕駛。」大家開車出行時務必准備好保暖衣物,食物和水以及充足的燃料並記得給手機充電。
2.Be sure to take extra care to make what they see easy to use.
因此一定要讓用戶看到的東西容易使用。
3.Motorists are warned to take extra care this morning because there is black ice on many roads.
告誡汽車駕駛員今天早上要特別小心,因為許多路上有透明薄冰。
4.Motorists are being urged to take extra care with the melting snow expected to turn to ice later.
英國氣象部門呼籲司機在路上要格外小心,因為正在融化的雪會在路上結冰。
5.It is standard practice at the breeding centre to take extra care of expectant giant pandas, as every cub is so important to preserving the highly threatened species.
在大熊貓繁育基地,給大熊貓准媽媽們特殊的照顧是很正常的,因為對於保護這種高瀕危物種來說每一隻幼崽都是十分重要的。
② 英語caring about怎麼翻譯
caring about: 關心, 關注…
原型:care about, 表示關心,關注…
詞語解釋:
care:作名詞,表示照顧,照料,小心,煩惱。
如片語:take care, 表示小心!保重!
care: 作動詞,表示關心,關注,重視,對感興趣。
如:I care about my job,我很重視我的工作。
③ 沒關系!你不用太在意!(要英語翻譯)
沒關系!
Never
mind.
It
doesn't
matter.
That's
all
right.
你不用太在意!
Don't
care
too
much.
Take
it
easy.
Just
relax.
我不知該怎麼說了
I
don't
know
how
to
say
it.
④ 誰在意,用英語翻譯是who care 還是who cares
翻譯:Who cares?語法上未表明人稱單復數的who謂語動詞用單數。
單詞分析:
1、who
英 [hu:] 美 [hu]
pron.誰;什麼人專;關系代詞,有先行詞;孰屬
2、care
英 [keə(r)] 美 [ker]
v.照顧;關心;擔心;喜愛
n.照顧;小心;憂慮
例句:
1、Anyone who cares to come will be welcome.
願意來的人都會受到歡迎。
2、But who cares? I remembered.
但是誰在乎呢?我記住了。
(4)在意用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
其中who的用法介紹如下:
1、who用作疑問代詞時,意思是「誰」,一般只用來指人,在句中用作賓語或主語。
2、who用作限制性或非限制性的關系代詞,意思是「…的人,那個…」「他,她,他們」,在句中作主語。
3、指某一組織機構的成員時也可用who,此時應用復數形式的謂語。
4、在there be, here be後用作主語的關系代詞who可以省略。
5、從有限的人或物中進行明確的對比性選擇時用which而不用who。