英語句子應怎麼翻譯
A. 英語句子一般翻譯順序
英語句子的一般翻譯順序是主語 - 謂語 - 賓語,但疑問句和倒裝句有特殊的翻譯順序。疑問句的翻譯順序是疑問詞 - 謂語 - 主語 - 其他,而倒裝句的翻譯順序是謂語 - 主語 - 其他。熟悉這些翻譯順序有助於更好地理解和運用英語。
英語句子的一般翻譯順序是:主語 - 謂語 - 賓語。例如,「I love you」這個簡單的句子,翻譯成中文就是「我愛你」,其中,「I」是主語,「love」是謂語,「you」是賓語。
當然,並不是所有的英語句子都是這個順序,有些情況下需要注意一些特殊情況,例如:
疑問句:英語疑問句的一般翻譯順序是:疑問詞 - 謂語 - 主語 - 其他。例如,「What is your name?」翻譯成中文就是「你叫什麼名字?」,其中,「What」是疑問詞,「is」是謂語,「your name」是主語。
倒裝句:英語中有些情況下需要使用倒裝句,翻譯順序則是:謂語 - 主語 - 其他。例如,「Never have I seen such a beautiful sunset」翻譯成中文就是「我從未見過如此美麗的日落」,其中,「have seen」是謂語,「I」是主語,「such a beautiful sunset」是其他。
B. 句子用英語怎麼說 句子用英語如何說
句子用英語表示為sentence,讀音為英['sentəns],美['sentəns]。
sentence解析如下:
一、讀音
英式發音:/ˈsentəns/
美式發音:/ˈsɛntəns/
二、釋義
n. 句子;判決;宣判
v. 宣判;判決
三、詞形變化
復數:sentences
四、常用短語
complete sentence 完整句子
run-on sentence 過長句子
sentence structure 句子結構
五、用法
sentence的基本意思是「宣判,判決」,一般指法庭在審判之後決定和宣布對某人進行懲罰,用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,還可接以動詞不定式充當賓語補足語的復合賓語。
sentence常用於被動結構,並常與介詞to連用。
sentence與for連用,意為「因…而判處」; 與to連用意為「判處…」。
sentence的基本意思是「判決,宣判」,指的是由法官或執法者頒布的一道命令,旨在懲罰某些罪犯。
sentence還可指語法中的「句子」,一般由若干個單詞組成,首字母要大寫。作此解時是可數名詞。
六、例句
He read the sentence conversely.
他倒著讀句子。The sentence is void of meaning.
這句話缺乏意義。This sentence is vague in sense.
這個句子意思不清楚。The sentence is susceptible to two interpretations.
這個句子可以有兩種解釋。It is the subjective complement in the sentence.
它在這個句子中是主語補足語。
C. 句子用英語怎麼說
句子用英語說是:[ˈsentəns],寫法是sentence。
sentence,英語單詞,名詞、及物動詞,作名詞時意為「句子,命題;宣判,判決」。作及物動詞時意為「判決,宣判」。
短語搭配:
complex sentence復合句 ; 復雜句 ; 復句 ; 龐大句。
Sentence Structure句子結構 ; 句型結構 ; 語句結構 ; 句法結構。
例句:
1、.
一個句子可以劃分成有意義的各個部分。
2、.
法官對判決有最後的決定權。
D. 英語句子翻譯中文應該按什麼順序翻譯
英語句子翻譯中文的順序口訣是先翻譯主謂賓,主系表,後翻譯定狀補,再把定狀補添進去。
一、准確翻譯英語詞彙
英語句子是由英語單片語成的,因此要學會翻譯英語句子,首先要學會准確翻譯英語句子中的詞彙,這就需要譯者對英語單詞意思有一個精準的把握。
按照嚴復關於翻譯「信,達,雅」的標椎而言,「信」為首位,因此,想要學會翻譯英語句子,就需要譯者在日常的學習中能夠掌握大量的英語詞彙並能夠精準其對應的漢語意思。對英語詞彙的精準翻譯,是學會翻譯英語句子的第一步,也是最為關鍵的一步。如果譯者對英語句子中大部分單詞的漢語意思都不明白,再談對英語句子的翻譯就是一個笑談。
三、精準移植英漢文化
由於文化上的差異,往往英語句子中的某些詞彙沒有對應的漢語意思,或者是有的詞彙雖有對應的詞彙,但文化上卻存在著較大差異,這種情況下就需要精準移植英漢文化。
大家都知道,西方人對於狗有一種特殊的情感,在他們的眼中,狗是人類的好朋友,doq這個詞在西方文化中沒有貶義。舉個例子,如何翻譯這句話:「You are alucky dog."如果按照字面意思,可以翻譯為「你是一條幸運的狗」。
如果這樣翻譯的話,那麼就大錯特錯了,其本意是「你是一位幸運的人」。此時,就出現了文化的移植,句子中的doq不能簡單的對應翻譯,這時doq蘊含的是一種友好的情感,而非辱罵。這時候,dog就要翻譯成「人」,這就是文化上的精準移植。
E. 翻譯英語句子的技巧
英語基本句型
一英語基本句型-1主系表結構/S (主)+ V(謂)(lv)( 系動詞)+ P(表)
本結構是由主語+系動詞+表語組成,主要用以說明主語的特徵,類屬,狀態,身份等。系動詞有:
1.表示特徵和存在狀態的:be, seem, feel, appear, look, smell, taste, sound; 2.表示狀態延續的:remain, stay, keep, continue, stand; 3.表示狀態變化的:become, get, turn, go, run, fall, come, grow; 如:Our English teacher is thirty years old. The cake tastes delicious. We feel used to living in big cities. The potatoes went bad in the fields. Their boss seems satisfied with the work. Deep water stays still. 鞏固練習1:
1.冬季白天短,夜晚長
2.十五歲他就成為有名的鋼琴家了。 3.孩子們很少保持安靜。
4.她的工作是在幼兒園里照看兒童。 5.他失業了。
二英語基本句型-2主謂結構/S(主)+ Vi(不及物動詞)(謂) 本結構是由主語加不及物的謂語動詞構成, 常用來表示主語的動作。 如:The sun rises. Tom has already left. 主語可有修飾語-定語,謂語可有修飾語-狀語。 如:1. The red sun rises in the east. 2. So they had to travel by air or boat. 3.We got up early so as to catch the first bus. 4. She sat there alone, reading a novel. 5. He came back when we were eating.
6.Weak buildings will fall down in an earthquake, but strong ones may stay up. 鞏固練習2: 1.她昨天回家很晚。 2.會議將持續兩個小時。
3.在過去的十年裡,我的家鄉已經發生了巨大 4.1919年,在北京爆發了「五.四」運動。 5.每天八時開始上課。
三英語基本句型-3主謂賓結構/S (主)+ Vt (及物動詞)(謂)+ O(賓)
本結構是由主語+及物的謂語動詞+賓語構成。賓語成分的多樣化使得這一結構異常復雜。 如:1. Tom made a hole in the wall. 2. I don』t know if he can come tomorrow. 3. They haven』t decided where to go next.
5. It took them ten years to build the dam. 7. Mother promises to give me a present. 鞏固練習3:
1.昨晚我寫了一封信。 2.今天下午我想同你談談。 3.這本書他讀過多次了。 4.他們成功地完成了計劃。 5.那位先生能流利地說三種語言。
四英語基本句型4 雙賓語結構/S (主)+VT(謂)+ InO(間接賓)+ DO(直接賓) 說明:此結構由「主語+及物謂語動詞+間接賓語(人)+直接賓語(事物)」組成。 如:He brings me cookies every day.
但若要先說出直接賓語(事物),後說間接賓語(人),則要藉助於介詞to或for。 如:He brings cookies to me every day. She made a beautiful dress for me.
用to側重指動作的方向,表示朝著,向著,對著某人。 用for 側重指動作的受益者,表示為了某人,替某人。
常跟雙賓語的動詞有:(需藉助to的)bring, give, lend, hand, offer, pass, pay, promise, return, send, show, teach, tell, write, ask等;
(需藉助for 的)buy, call, cook, choose, draw, find, get, make, order, sing, save, spare等。 鞏固練習4:
1.Johnson 先生去年教我們德語。 2.奶奶昨晚給我們講了一個有趣的故事。 3.請把那本字典遞給我好嗎? 4.他把車票給列車員看。 5.我替你叫輛出租汽車好嗎?
五英語基本句型5 復合賓語結構/S (主)+ VT(謂)+ O(賓)+ O C(賓補)
說明: 此結構由「主語+及物的謂語動詞+賓語+賓語補足語」構成。賓語與賓語補足語之間有邏輯上的主謂關系或主表關系,若無賓語補足語,則句意不夠完整。可以用做賓補的有:名詞,形容詞,副詞,介詞短語,動詞不定式,分詞等。 如:The sun keeps us warm. I heard him singing. You must get your hair cut. They made Tom monitor.
He used to do his homework with his radio on.
用 it 做形式賓語,而將真正的賓語放到賓語補足語的後面,以使句子結構平衡,是英語常用的句型結構方式。即:主語+謂語+it+賓補+真正賓語。 如:I found it very pleasant to be with your family. 鞏固練習5: 1.我們叫她Alice.
2.我們大家都認為他是誠實的。 3.他們把小偷釋放了。
4.我要你把真相告訴我。 5 .衛兵命令我們立即離開。 六英語基本句型6 There be 句型
說明: 此句型是由「there+be+主語+狀語」構成,用以表達存在關系可以稱「……有……」。它其實是倒裝的一種情況,主語位於謂語動詞 be 之後,there 僅為引導詞,並無實際語意。 此句型有時不用be動詞,而用 live, stand, come, go, lie, remain, exist, arrive等。 如:There stands a hill in the middle of the park. Once upon a time there lived an old king in the town. Be 與其後的主語在人稱和數量上一致,有時態和情態變化。如: 現在有 there is/are … 過去有 there was/were…
將來有 there will be…;there is /are going to be... 現在已經有 there has/have been… 可能有 there might be...
肯定有 there must be …/there must have been... 過去曾經有 there used to be …
似乎有 there seems/seem/seemed to be … 碰巧有 there happen/happens/happened to be … 鞏固練習6:
1.這個村子過去只有一口井。
2.客人當中有兩名美國人和兩名法國人。 3.天氣預報說下午有大風。 4.燈亮著,辦公室里肯定有人。 5.戰前這兒一直有家電影院的.
課文句子翻譯練習:
1. 他們正在面對面地交談。(face)
_______________________________________________________________. 2. 根據約翰說的, 下周將有一次會議。(according)
________________________________________________________________. 3. 他早起為了趕頭班車。 (in order to)
________________________________________________________________. 4. 你和你的同學相處得怎麼樣? (get along with)
_______________________________________________________________. 5. 我們對他的安全都很關切。 (concern)
_______________________________________________________________. 6. 你是否需要一個你可以無話不談的朋友?
____________________________________________________________________. 7. 你近況如何?
_____________________________________________________________________. 8. 我們成為好朋友已十年了。
_____________________________________________________________________. 9. 我還沒來得及回答他的第一個問題, 他又問了一個問題。
_____________________________________________________________________. 10. 我像大部分人那樣記日記。
____________________________________________________________________. 英語基本句型練習答案
鞏固練習答案1:1.In winter, the days are short and the nights are long. 2.At the age of fifteen, he became a famous pianist. 3.Children seldom keep quiet.
4.Her job is to look after the children in the nursery. 5.He is out of work.
鞏固練習答案2:1. She went home very late yesterday evening. 2. The meeting will last two hours.
3. Great changes have taken place in my home town in the past ten years. 4. The May Fourth Movement broke out in Beijing in 1919.
5. Classes begin at eight every day.
鞏固練習答案3:1. I wrote a letter last night. 2. I want to talk with you this afternoon. 3. He has read this book many times. 4. They have carried out the plan successfully. 5. That gentleman can speak three languages fluently. 鞏固練習答案4:1.Mr Johnson taught us German last year. 2.Grandma told me an interesting story last night. 3.Would you please pass me the dictionary? 4.He showed the ticket to the conctor. 5.Shall I call you a taxi? 鞏固練習答案5: 1.We call her Alice.
2.All of us considered him honest. 3.They have set the thief free. 4.I want you to tell me the truth.
5.The guards ordered us to leave at once.
鞏固練習答案6:1.There was only a well in the village.
2.Among the guests there were two Americans and two Frenchmen. 3.The weatherman says there』ll be a strong wind in the afternoon. 4.The light is on. There must be someone ion the office.
5.There used to be a cinema here before the war.
課文句子翻譯練習答案:1. They are talking face to face./ They are having a face-to face talk.
2. According to John, there is going to be a meeting next week. 3. He got up early in order to catch the first bus. 4. How are you getting along with your classmates? 5. We are all concerned about his safety.
6. Do you want a friend whom you could tell everything to? 7. How are you getting along / on recently? 8. We have been good friends for ten years.
9. He asked a second question before I could answer the first one. 10. I keep a diary as most people do.
4. She stopped teaching English two years ago.
滿意請好評,謝謝
F. 如何翻譯比較長的英語句子高手請進
翻譯的前提是理解,理解不準無法用漢語表達;英文理解透徹、准確之後,然後用符合漢語習慣的語言來把原意清楚、准確、通順地表達。
1)翻譯長句的前提是理解長句,英文的修飾語,因為長,或習慣等原因,常常放在被修飾詞的後邊;漢語則習慣把修飾語放前邊。如:each challenge in our ecation注意漢語順序:學習上的每一個挑戰; the purpose of it=其目的; learn more about themselves=更多地了解自己。the chance to learn more about themselves=更多地了解自己的機會
2)遇到長且難懂的句子,先化簡再理解,然後逐步添加上復雜的修飾成分。如:
It is our ty to try our best to do sth.盡最大努力做好某事是我們的責任。漢語沒有形式主語,所以真主語要放在形式主語的位置。The leaders believe... and say...
3) 時間狀語、地點狀語、方式狀語,英語在後,漢語放前:deal with each challenge in our ecation with the help of our teachers在老師的幫助下應對學習上的每一個挑戰; believe strongly in the program對此項目(計劃)深信不疑
4) 嘗試把復雜修飾語添加回主幹,為了符合漢語習慣,可適當加詞、減詞、改變語序。
參考譯文:
我們有責任在老師的幫助下,盡我們的最大努力去應對學習中的每一個挑戰。(漢語狀語在前)
該項目的領導對這個項目深信不疑,他們說該項目的目的是給年輕的海外華人提供更多地了解自己的機會。
G. 英文句子翻譯技巧
以下淺談英譯漢的幾點技巧。
第一,翻譯時注意英文的句型,英文的句型一般來說有相應的中文譯法。如It的句型的翻譯:
(1)It is+名詞十從句:
It is a fact that?事實是?? It is a question that???是個問題 It is good news that???是好消息 it is common knowledge???是常識
(2) It is+過去分詞十從句:
It is said that?據說?? It must be pointed out that?必須指出?? It is asserted that?有人主張?? It is supposed that?據推測?? It is believed that?據信?? It must be admitted that?必須承認?? It is reported that?據報道?? It will be seen from ii that?由此可見?? It has been proved that?已證明?? It is general1y considered that?人們普遍認為??
(3)It is+形容詞十從句:
It is necessary that?有必要?? It is likely that?很可能?? It is clear that?很清楚?? It is important that?重要的是??
(4) It+不及物動詞十從句:
It follows that?由此可見??
It happens that?碰巧??
It turned out that?結果是??
第二,注意英語被動句的翻譯。英文的被動句經常用漢語主動句表達,如:You are requested to give a performance
英文的被動句譯成漢語的主動句:請你給我們表演一個節目。英文中被動意義也可以用漢語中含有主動意義的句子來表達。常譯成「被」、「由」、「受」、
「為?所」等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美國社會中作為失敗而為人們所恐懼的,莫過於孤獨了。)
第三,注意長句的翻譯。首先不要被長句嚇住,即使是很長的句子,也是由最基本的成分組成。分析句子的基本成分,主語、謂語、賓語、狀語。抓住主幹部分,然後逐次分析各詞意思以及相互間的邏輯、語法關系,再進行翻譯。值得注意的是關系分句的翻譯。關系分句主要功能是作名詞(片語)的後置修飾語(即定語),但除作名詞修飾語外,關系分句還可起其他作用,比如起狀語分句和並列分句的作用,因此譯成漢語時要注意,限定性關系分句翻譯時因為英文置於名詞後,漢語則將其置於先行項(antecedent)的前邊,使其譯成帶有「的」字的定語句子,如:I want a wife who will work and send me to school.(我想要個既能工作又能送我上學的老婆)。有的句子過長,前置會顯得累贅,或不符合漢語的習慣,這樣我們翻譯時將從句後置,把它翻譯成跟主句平行的並列句。如:I want a wife who will not trouble me with a wife's ties but a1ways listens to me.(我想要個老婆,她不會以妻子的義務來打攪我,而是始終聽命於我。)
非限制性關系分句和它的先行項之間有比較鬆散的關系。就其意義上來說,在句子中有時相當於二個並列分句,有時在語義上起狀語分句的作用,翻譯時可將其後置譯成並列句,例如:
The sun warms the earth, which makes it possible for plants to grow.(太陽溫暖了大地,這才使植物有可能生長。)也可以完全脫離主句,譯成獨立句。如:She was very patient towards the children, which her husband seldom was.(她對孩子們很耐心,她丈夫卻很少這樣。)
Exercises: Put the following into Chinese:
①It is reported that they have found another star. ②It happens that I have my check-book with me. ③It is likely that he will succeed. ④It is a question that we arrive before l0 o'clock. ⑤She was advised to take the medicine。 ⑥she told me that a big reservoir was being built in her hometown. ⑦I'll never forget the day when l came to the University. ⑧Yesterday I saw a wonderful film, which was about World War II. Key to the exercises:
①據報道,他們又發現了一顆星。 ②碰巧我帶著支票簿。 ③很可能他將成功。 ④我們必須十點鍾前到達是個問題。 ⑤她被勸告吃葯。
⑤她告訴我她的家鄉正在建造一個大型水庫。
⑦我將永遠不會忘記我來這所大學的那一天。
⑧昨晚我看了一部精彩的電影,是關於二次世界大戰的。
一、句子翻譯的類型
初中階段的句子翻譯題主要指"將漢語句子譯成英語",其常見的類型有:①根據漢語提示補全句子(每空一詞);②根據漢語意思和英語提示詞語,寫出語法正確的句子(所給的英文必須都用上);③根據所給提示詞,將下列各句譯成英語;④根據部分漢語提示完成句子等。
二、句子翻譯的.技巧
I. 認真審題,確定詞義。
審題包括"審"英語、漢語兩部分內容。審英語部分時(跳過空格)讀一下已經給出的那一部分,然後再仔細分析一下要求翻譯的英語;審漢語部分時,了解漢語句子(或所給的漢語部分)所要表達的意思,然後聯想一下相關詞彙和句型,再考慮時態、詞形變化、人稱與數的一致性等問題。例如:
這是一輛英國的轎車。
This is _______ _______ car.
【分析】根據此題所給的漢語句子和英語句子中所留的兩個空格可知,本題應填"一輛英國式的",其中包含兩個單詞,即an/a
English;不過這里又涉及到不定冠詞an/a用法,a用於以輔音音素
(音標)開頭的單詞或字母前,an則用於以母音音素開頭的單詞或字母前。所以本題應填an English。
II. 分析辨別,確定詞性。
同學們在做"句子翻譯"這種題型時,要切忌一知半解,不要輕易動筆答題。英語中有許多意義相同的詞或短語對這些貌似相同實則大相徑庭的詞、短語的用法,我們就得從分析句子結構入手,認真辨別,仔細分析,判斷該詞或短語在句中作何成分來定。例如:
1. 他每天騎著自行車去上學。
a. He goes to school ______ ______ every day.
b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.
瀏覽所給的英漢句子,本題所要填的是"騎自行車"。而"騎自行車"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通過分析句子結構,句子a、b需用介詞短語作狀語,故答案分別為:by bike,on the bike;句子c缺少謂語部分,故用動詞短語來表達,因此答案為rides a / his bike。
2.瞧!他們長得很像。
Look! They ___________.
英語中表示"長得很像"可用look like與 look the same表達。但這兩個短語在句中所起的作用不同,look like其實表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same則表示"A和B看起來是一樣的"即A and B look the same。因此,符合本題句子結構的答案應是look the same。
III. 根據空格數,考慮詞彙。
解句子翻譯題時,有時要求每空一詞。故做題時還需要注意詞數、有伸縮的詞彙和結構,否則多填或少填都是錯誤的,即使意思符合也不合要求。有些詞的縮寫可寫在一個空格內,如:isn't, let's,what're等;也可將縮略式展開,分寫進幾個空格,如I'm→I am, there're→there are, no→not a(an)/any 等。例如:
那不是她的字典。
a. That ______ ______ dictionary.
b. That ______ ______ ______ dictionary.
由於題a給出了兩個空格,故填isn't her;而題b給出了三個空格,則填is not her。
IV. 靈活運用,切忌呆板。