高大上英語怎麼翻譯
A. 他在我心裡也是多麼的高大上啊英語翻譯感嘆句
這句話主要是要翻譯好「高大上」。如果一般嚴肅的可說 you are a truly dignified gentleman as I thought .如果朋友間調侃,說you are fucking awesome 就足已了。外國人不會把「高大上」(牛逼)和 「在我心中」連用。尊敬的、正式的誇人也不用「在我心中」,都用「我認為」、「在我看來」、「你是個...」。 翻譯要結合文化習慣,不能按部就班的套字
B. 如何用英語說高大上。
大家公認的翻譯是:High-end atmospheric grade
但是這句話也有縮寫,即使「高大上」讓我們逐詞翻譯
"Gaodashang," an acronym for "gaoan (high end), daqi (classy), shangdangci (high grade)," which is used to describe something high-end and groovy.
「Gaodashang」是高端大氣上檔次的縮寫,常用來描述一些高端時髦的東西
C. 高大上用英語怎麼翻譯
1. 高大上的英語翻譯是:High-end, luxurious, or upscale.
2. 這些詞彙都用來描述某種物品、服務或場所具有高質量、高檔次和高價位特徵。
3. 在英語中,我們經常會使用這些詞來形容一種高端、豪華的生活方式或產品。
4. 例如,我們可以說一家餐廳很「高大上」,意思是這家餐廳的環境、服務和食物都很高檔、精緻,價格也很高。
5. 我們可以將其翻譯為「The restaurant is very upscale/luxurious/high-end.」
6. 同樣,如果我們說一個人的穿著很「高大上」,意思是這個人的服裝非常時尚、昂貴和品牌知名。
7. 我們可以將其翻譯為「His/her clothing is very high-end/luxurious.」
8. 需要注意的是,在不同的語境下,可能需要選擇不同的詞彙進行翻譯。
9. 同時,雖然這些詞彙可以用來形容物品或人的外在表現,但我們也應該注重內在的價值和品質。
D. 把「人生如逆旅 我亦是行人」翻譯成高大上的英文是什麼
第一種,Life is one long, hard road, and I』m merely passing through just like you.
人生是一條漫長艱難的路途,我像你只是路經的。
第二種,Life is an uphill battle, and I』m a foot-solider like everyone else.生活是一場艱苦的戰斗,而我和其他人一樣是一名步兵。
相關資料:
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節是秋筠。惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。
譯文:
京城一別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節似秋天的竹竿。
心中惆悵你連夜就要揚帆出發,送行之時雲色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是座旅店,我也是匆匆過客。
E. 這頂帽子是大的,但是它看起來是舊的英語怎麼翻譯
This hat is big, but it looks old
F. 「太高大上了!」用英文怎麼翻譯
toomarvelous,gorgeous,splendid and posh