太可惜了英語怎麼翻譯
『壹』 太遺憾了英語是什麼
「太遺憾了」的英語翻譯是「what a pity」
一、音標:英 [wɒt ə ˈpɪti] 美 [wɑːt ə ˈpɪti]
二、簡明釋義:太遺憾了,真可惜
三、雙語例句:
Whatapity!
真可惜!
B:Whatapity!Givenmoretime,.Howaboutthefoodthere?
B:真可惜!如果有更多的時間,你就可以參觀更多的名勝。那裡的食物怎麼樣?
多麼可惜,他的事業深陷困局。
'Whatapity,'Grahamsaidwithahintofsarcasm
「太遺憾了,」格雷厄姆略帶挖苦地說道。
Whatapityyoucouldn'tcomehereyesterday!
昨天你不能來,這真是件憾事!
『貳』 中文翻成英文
關於中文翻成英文如下:
中文翻譯英文在線翻譯器,提供將中文翻譯成英文的操作,只需進入該界面(簡體中文-英文)填充需要翻譯的中文內容,在線翻譯器便會自動將這些中文信息翻譯成英語,並將翻譯後的英文呈現至翻譯區域。
即便在您不熟悉英語的基礎上,也可以將您錄入的中文信息翻譯成英語,方便您與英文使用人員進行文字交流,為您製作英文版的公司章程、規章制度、郵件、合同文件提供幫助。
如果是復姓三個字的名字,復姓應該連寫不加空格:例如令狐沖應該是Linghu,Chong。我原本以為每個政府機構都會跟從這套國家標准,後來才發現其實不然..哈哈哈我還是經常看到官方文件上用空格把兩個字的名字或把復姓分開。
「呂」在2011年公布的國家標准中終於給出了讓老外能接受的處理方法了!!在國家標准公布之前,「呂」Lü的ü大家都不知道怎麼打,於是有人就想到v在漢語拼音中完全沒用到,太可惜了,秉持著粒粒皆辛苦的最高指導原則,那就用v取代ü吧!哈哈哈哈哈
『叄』 英語翻譯,多可惜啊
多可惜啊!
What a pity!