屈服圖英語怎麼說及英文翻譯
① 屈服的英語翻譯 屈服用英語怎麼說
屈服
[詞典]
yield;
surrender;
bow
to;
[例句]他屈服於這種不公平的待遇。
He
submitted
to
the
unjust
treatment.
② 英語Merging and surrendering怎麼翻譯
Merging and surrendering可以翻譯成「合並和投降」。
重點單詞:surrendering:英[səˈrendərɪŋ]美[səˈrendərɪŋ]
v. 投降;放棄(surrender 的 ing 形式);讓與
n. 投降;放棄
adj. 屈服的
近義詞:v. 投降;放棄(surrender的ing形式);讓與:abandoning,waiving
n. 投降;放棄:submission,Caved In
相關短語:
Besides Surrendering除投降
No Surrendering沒有投降
sweetly surrendering包滿華麗和甜蜜
雙語例句:
Rather than beingdiminished,.
降服不僅不會削弱的個性,反而是提升了你的個性。
But Johnsondidn'tlastaweekend,surrenderingtoabox of Raisinets.
當時約翰遜持續一個周末的時間,就經不住一盒葡萄乾的誘惑,又開始吃甜食了。
Whentheyreturn home,theyare accusedofsurrenderingtoomuch,toofast.
當他們回國後,又被指妥協太多、太迅速。
③ 屈服強度 和 抗拉強度 的英文翻譯
當我們探討金屬材料的力學性能時,兩個重要的指標分別是屈服強度和抗拉強度。這兩個術語在英文中分別對應為 "proof stress"、"yield strength" 和 "intensity of tension"、"tensile strength"。
屈服強度,也稱為抗壓極限或屈服點,是指材料在沒有永久變形的情況下所能承受的最大應力。當材料達到這個點時,它開始發生塑性變形,即使撤除外力,仍會殘留一定的變形。用英文表達為 "proof stress" 或 "yield strength",這是衡量材料抵抗永久形變能力的一個關鍵參數。
相比之下,抗拉強度則關注的是材料在拉伸載荷作用下的性能。它表示材料在斷裂之前能承受的最大拉伸應力,即材料在被拉伸至斷裂之前能保持直線形狀的最大力量。用 "intensity of tension" 或 "tensile strength" 來表述,這個強度對於設計和選擇適合承受拉伸負載的材料至關重要。
總結來說,屈服強度和抗拉強度是材料力學性能的兩個核心概念,它們分別衡量了材料在受壓和受拉時的極限承載能力,對於材料的強度和耐用性評估具有決定性作用。