日語好難怎麼翻譯成英語
① 日語中的「不好」翻譯
差、壞、不好,簡單來說可以翻譯為「悪い 」 。
但是由於日語和中文的語言習慣不一樣,「不好」的翻譯要根據場合來定。
「晚上一起吃飯吧」「不好」 這里翻作「結構です」,表示「不必了」。
「天氣怎麼樣?」「不好」 這里翻作「よくないです」,表示「不太好」
「考試考得怎麼樣?」「不好」 這里翻作「ちょっと、自信がないです。」,表示「考得不理想」
等等
② 「日語和英語,哪個更難難在哪裡」用日語怎麼說呢
問い:日本語と英語はどっちのほうが難しい?どこが難點?
答え:日本語のほうがもっと難しい、文法が困難です。
③ 請問我英語不好,更別說日語。請翻譯一下
我的英語不太好,更別提日語了。
這句話翻譯成英文是:"My English is not very good, let alone Japanese."
在詳細解釋之前,我們先了解這句話的含義。原句表達了說話者對自己英語能力的不自信,同時暗示了對日語的掌握程度更低。
"我的英語不太好"這句話,翻譯為"My English is not very good",直接表達了英語能力有限的意思。而"更別提日語了"則翻譯為"let alone Japanese",這個短語在英文中常用來表示「更不用說」的意思,正好對應了原句的含義。
所以,整個句子的翻譯既保留了原句的意思,也符合英文的表達習慣。這樣的翻譯既簡潔又明了,能夠讓英文讀者准確理解原句的含義。
④ 日語的英語怎麼說
「日語」的英文:Japanese
Japanese 讀法 英 [ˌdʒæpə'ni:z] 美 [ˌdʒæpəˈniz, -ˈnis]
1、作名詞的意思是:日語;日本人,日本國民
2、作形容詞的意思是:日語的;日本的,日本人的
短語:
1、japanese yen日元
2、japanese language日語
3、japanese style日本式
Japanese的類似詞彙:法語French
French 讀法 英 [frentʃ] 美 [frɛntʃ]
1、作形容詞的意思是:法語的;
2、作名詞的意思是:法語;法國人
短語:
1、french fries法式炸薯條;炸土豆片
2、french revolution法國大革命
3、french cuisine法國菜
⑤ 不會日語,如何將日本人的名字翻譯成英語
我也提供個網站~
不過是全日的,個人感覺比較好理解~
偶的日語水平還不咋樣的說~
http://www.excite.co.jp/world/english/