小心用火用電用英語怎麼翻譯
㈠ 電用英語怎麼說 電的英語怎麼寫
電用英語表示為"electricity"。以下是關於"electricity"的詳細解釋:
一、單詞發音
- 美式發音:/??lek?tr?s?ti/
- 英式發音:/??lek?tr?s?ti/
二、單詞釋義
- 作為名詞(n.),"electricity"主要有兩個常見的釋義:
- 電力:指通過電線或其他導體傳輸的電能,是現代生活中不可或缺的能量來源。
- 電流:指電荷在導體中的定向移動,是電力傳輸和利用的基礎。
此外,"electricity"在某些語境下還可以引申為「強烈的緊張情緒」,但這種用法相對較少見。
三、例句
- Modern people can't live without electricity.
- 翻譯:現代人沒有電是不能生活的。
- 解析:這個例句很好地說明了電力在現代生活中的重要性,強調了電力對人類生活方式的深刻影響。
綜上所述,"電"在英語中表示為"electricity",它不僅是描述電力和電流的專業術語,也是現代生活中不可或缺的一部分。在掌握其基本發音和釋義的基礎上,通過例句可以進一步加深對這一詞彙的理解和記憶。
㈡ 求一篇以「如何安全用電"的英文作文
綜述:Electricity is around us, we cannot live without it. It is a good servant, but a dangerous one. So we must be careful with it.
When we use electrical appliances, we must be careful. We should keep them dry. If our hands are wet, please do not touch them!
Before leaving, we should make sure that we have switched them off. If we don't use them, don't forget to turn them off, or this will cause a fire.
電就在我們身邊,沒有它我們就無法生存。這是一個好僕人,但卻是一個危險的僕人。所以我們必須小心。當我們使用電器時,我們必須小心。我們應該保持乾燥。如果我們的手濕了,請不要碰他們。
在離開之前,我們應該確保我們已經關掉了它們。如果我們不使用它們,別忘了關掉它們,否則會引起火災。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
㈢ 專業英文翻譯:當心燙手,小心碰頭,有電危險,注意光源刺眼,禁止明火作業,請帶耳塞
Beware of hot(這個不僅包含小心燙手的意思,不通的地方有不同的用法,就看你怎麼放了 例如:放杯子上可以使小心燙手、燙口 的意思,就一句話 小心燙就好了)
Head Meet,Be Careful!
Electricity ,Danger,!
Light Glare,Eyes be careful!
Open Flame Work Forbidden
Please with Earplugs