麻煩就是人生翻譯成英語怎麼說
1. 把「人生如逆旅 我亦是行人」翻譯成高大上的英文是什麼
第一種,Life is one long, hard road, and I』m merely passing through just like you.
人生是一條漫長艱難的路途,我像你只是路經的。
第二種,Life is an uphill battle, and I』m a foot-solider like everyone else.生活是一場艱苦的戰斗,而我和其他人一樣是一名步兵。
相關資料:
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節是秋筠。惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。
譯文:
京城一別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節似秋天的竹竿。
心中惆悵你連夜就要揚帆出發,送行之時雲色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是座旅店,我也是匆匆過客。
2. 「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。」 翻譯成英語
翻譯:As bittersweet life as wex and wane moon, Business, moon face, never perfect Far apart pals, we share the glistening white moon tonight.
一、life
1、含義:n. 一生;生命;生活;人生。
2、用法:
life的基本意思是指使人或其他生物的活動、成長,從而有別於死的物體、岩石或其他無機物體的「生命」,也可指一切有生命的東西,即「生物」。
life也可指「人生,人的存在」或人在一生中的經歷,即「生活」。life還可指「人命,性命」。引申可指「一生,終身」「生命力,活力」「生活方式」。
Surely, I will keep the secret for my whole life.
當然,我會一生保守這個秘密。
二、as
1、含義:adv. 同樣地;例如;被認為,prep. 作為;如同。
2、用法:
as用作副詞時主要用來表示比較,意思是「像…一樣;如同」。可以單獨使用,但更多的是用在as...as結構中,其中第一個as是副詞,其後可接形容詞或副詞,也可接其他成分,as前可有狀語。
As the wage of the job was low, there were few applicants for it.
因為工資低,沒有什麼人申請這份工作。
三、moon
1、含義:n. 月亮;月球,v. 閑逛;虛度;露光臀示人。
2、用法:
moon的意思是指圍繞地球旋轉的「月亮」「月球」。因為moon是地球唯一已知的天然衛星,它常與定冠詞the連用,首字母小寫。在科技文章中,為了醒目,常把moon的第一個字母大寫。moon有時可用於比喻,表示「月狀物」。
The moon goes round the earth.
月亮繞著地球轉。
四、face
1、含義:n. 表面;臉;表情。
2、用法:
face的基本意思是「面孔」「臉」,為可數名詞。引申可指「面部表情」「外表」「表面」「威嚴」「厚臉皮」等。
face作「面子」「過分自信」解時,為抽象名詞,不可數。
A cut diamond has many faces.
經切割的鑽石有很多晶面。
五、white
1、含義:adj. 白色的;純潔的;白種的;加牛奶的,n. 白色;白種人。
2、用法:
直接源自古英語的hwit,意為明亮的。
This parapet is white.
這個欄桿是白色的。