有中國學生嗎英文怎麼翻譯成英語
❶ chinese怎麼翻譯成英語呢
chinese英文翻譯:
n.中國人;華人;漢語;〈非正式〉中國餐館
adj.中國的;中華民族的;中文的
中文名稱
As for aChinesestudent,hismother tongueisthemainfactor tointerferewith his learningEnglishpronunciation.
在英語學習中,學生母語的干擾是其正確掌握英語語音的主要障礙。
擴展:
China和Chinese的區別:
China是名詞,指中國;在「C」小寫時china是指瓷器。
Chinese作名詞時指中國人,漢語;作形容詞時指中國的,中國人的。
❷ 中國學生用什麼表達:Chinese students, China』s student
二個都正確,但一般使用第一個chinese students,形容詞加名詞形式,表示students的性質;使用名詞所有格一般用於非生命從屬關系。eg.
China』s foreign policy
China』s GDP
二者區別在於第一個是修飾關系,第二個是從屬關系,缺一不可,同等重要。
❸ 這有3百名中國學生.(翻譯英文)
[There are three hundred] Chinese students.
❹ d我是來自中國的一名高中學校的學生翻譯為英語
翻譯:
I am a high school student from China
我是來自中國的一名高中學校的學生
❺ 目前很多中國學生出國留學英文翻譯
目前很多中國枝穗學猛逗卜生出國留學的英文是Many Chinese students are currently studying abroad。
study abroad表示出國留學的意思,Many Chinese students代表這很多中國中國留學生。目前很多中國學生出國留學的英文是Many Chinese students are currently studying abroad。
學生出國指態留學英文是Students studying abroad,overseas studying也可以表示出國留學。
❻ 中國國籍,英文是china還是chinese
中國國籍,英文是chinese.
Chinese 並不單單代表中國, China則是「中國」的意思。因為這個單詞既代表中國的,又可以代表中華的。所以「Chinese Taipei」,在中國大陸被稱為中國台北,在台灣,港澳及海外華人地區被稱為中華台北。
(6)有中國學生嗎英文怎麼翻譯成英語擴展閱讀:
後綴演變:
Chinese,這些形容詞格式,是源自古英語的構詞法。
在古英語中,名詞的變格(declension)中分為三類,強變格,包括一切詞干以母音結尾的詞;弱變格,包括一切以輔音-n結尾的名詞;小變格,包括所有詞干以其他輔音結尾的詞。古英語名詞的變格包括主格、生格(類似於現在的所有格)、與格、賓格和工具格。
所以,China(在英文中最初的拼寫是Cin、Chin,來源於拉丁文的Sina)、Japan、Sweden、Den(丹、丹麥)這些名詞屬於弱變格,需要加-ese變為生格,Chinese,Japanese,Swediese(後演變為Swedish)、Denese(後演變為 Danish)。
Korea、Norwege(挪威)的詞干以母音結尾,屬於強變格,需要加-n變為生格,Korean,Norwegian。當然,有些地名的古代拼寫和現代拼寫不一樣,這一點需要加以注意。
還有,古英語的語法和現代英語有很大的區別。比如說,在古英語中,名詞分為陰性、陽性、中性,需要注意的是,這里的性是語法性別,不是自然性別。
以母音a結尾的詞是陽性,比如「mona」(月亮),以e結尾的詞是陰性,比如「sonne」(太陽)。妻子「wif」是中性,女人「wifman」是陽性,因為詞尾後綴man是陽性。這是名詞的性。
❼ 英語翻譯成中文用英語怎麼說
成中抄文
用英語_有道翻譯
翻譯結果:
Translated
in
English
english_有道詞典
english
英
['iŋɡliʃ]
美
['iŋɡliʃ]
n.
英語;英文;英國人;英格蘭人
adj.
英文的;英國的;英國人的
vt.
把…譯成英語
更多釋義>>
[網路短語]
English
英語,語言,英文
❽ 學生用英語怎麼說
學生用英語:student。
英 ['stjuːdnt] 美 ['stuːdnt]
n. 學生;學者。
A student should always be curious to learn.
學生應該始終具有強烈的求知慾。
A young student fainted in the hot sun.
有個年幼的學生在炎炎烈日下暈倒了。
辨析:
pupil,student,learner,scholar
這些名詞均含「學生」之意。
pupil特指中小學生,尤其是小學生。
student普通用詞,可指中學生,但主要指高等學校或專科學校的學生。
learner通俗用詞,指某一門學問上的初學者,尤指成年的初學者。
scholar可指多用於專指學識淵博的某一學科的學者。
❾ 用英文翻譯」中國學生」是 Chinese students 還是 China's students 謝謝1
china's students 的意思就有專屬的意味。比如德國學生,英國學生和美國學生台位學內生在一起談學生來自容哪裡時,中國和台灣學生如果想說來自中國時,就用china's stuents.
就像中國銀行是bank of china 而不是chinese bank一樣