用戶用英語怎麼翻譯
⑴ 中國電信----用戶至上 用心服務的英語翻譯
尊敬的用戶你好,
英文在某些時間跟中文一樣也注重押韻,而針對中國電信品牌口號的中文:用戶至上,用心服務,可以對應的翻譯為Customer First, Service Foremost;
當然中文的英語翻譯有很多種,上面只是一種選項;
要翻譯好一句品牌的內涵,則需要充分的了解這個品牌及業務,你可以登陸電信網上營業廳去了解電信業務及電信的介紹;
同時,電信網上營業廳定期會有更多優惠活動,比如點這小小區活動,讓你的小區擁有100M寬頻,在你暢享不甘於全球任何國內的高速網路時,也許你更能體會到用戶至上,用心服務的含義;
如您想了解更多,歡迎來安徽電信知道平台或安徽電信網上營業廳提問,會有更多專業客服為您解答。
⑵ 請問,英語中,「中高端用戶」 怎麼翻譯
high-end users
例句:He explained that after the reorganization of the telecommunications and high-end users to retain a very important job, coupled with the introction of TD Services, so that subsidies increase.
翻譯:他解釋說,電信重組後保留中高端用戶的工作非常重要,加上TD服務的專推出,令補貼增加屬。
還有一個是mid-to-high-range,但是這個是指設備的中高端
⑶ 英語revoke users『 account怎麼翻譯
revoke是「撤銷」的意思,user是「用戶」,加上』s是「用戶的」意思,account有「賬戶」之意,合在一起就是「撤銷用戶的賬戶」的意思。
⑷ 英語翻譯 注冊用戶分為:普通用戶、房間管理員、總管理員 三種 請翻譯成英文
The registered users are divided into three kinds:ordinary user,room administrator and general administrator.