當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 世界大流行翻譯成英語怎麼說

世界大流行翻譯成英語怎麼說

發布時間: 2025-10-06 05:03:02

『壹』 大受歡迎的的英語翻譯 大受歡迎的用英語怎麼說

大受歡迎
翻譯成英文是:very popular;have a great vogue;all the vogue
1、very popular
英[ˈveri ˈpɔpjulə] 美[ˈvɛri ˈpɑpjəlɚ]
[詞典] 大受歡迎;
[例句]This kind of watch is very popular with ladies.
這種手錶在女士中很香。
2、have a great vogue
[詞典] 大受歡迎;
[例句]He used to have a great vogue as a film actor, but no one goes to the cinema to see him now.
他作為演員紅極一時,但現在沒有人到電影院去看他的演出了。
3、all the vogue 英[ɔ:l ðə vəuɡ] 美[ɔl ði voɡ]
n. 最新流行品; 時興; 大受歡迎;
[例句]That's all the vogue now.
現在正興這個呢!

『貳』 受歡迎的 英文怎麼說

popular。讀音:英 ['pɒpjələ(r)]、美 ['pɑːpjələr]。

釋義:adj. 受歡迎的、通俗的、流行的、大眾的。

popular的基本意思是「流行的」「大眾喜愛的」,指受到大部分人所歡迎和喜愛的,作此解時,可用作定語,也可用作表語,常與介詞in,among,with,for連用。

英語翻譯技巧:

1、省略翻譯法

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

2、合並法

合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。

『叄』 嫻佽岀殑鐢ㄨ嫳璇鎬庝箞璇

嫻佽岀殑鐢ㄨ嫳璇琛ㄧず涓簆opular錛岃婚煶涓鴻嫳['pɒpjələ(r)]錛岀編['p蓱ːpjələr]銆

popular瑙f瀽濡備笅錛

涓銆佸崟璇嶈婚煶錛

鑻卞紡鍙戦煶錛/ˈpɒpjʊlə/

緹庡紡鍙戦煶錛/ˈp蓱ːpjələr/

浜屻佸崟璇嶉噴涔夛細

adj. 鍙楁㈣繋鐨勶紝嫻佽岀殑錛屽ぇ浼楃殑錛屾櫘閬嶇殑錛屽箍涓轟漢鐭ョ殑錛屾湁鍚嶇殑

涓夈佽瘝褰㈠彉鍖栵細

姣旇緝綰э細more popular

鏈楂樼駭錛歮ost popular

鍥涖佽瘝璇鎼閰嶏細

  • popular among 鍙椻︽墍嬈㈣繋鐨,涓衡︽墍鍠滅埍鐨

  • popular among students 鍦ㄥ︾敓涓寰堟祦琛

  • popular as 浣滀負鈥﹀彈嬈㈣繋鐨

浜斻佸崟璇嶇敤娉曪細

  • popular鐨勫熀鏈鎰忔濇槸鈥滄祦琛岀殑鈥濃滃ぇ浼楀枩鐖辯殑鈥,鎸囧彈鍒板ぇ閮ㄥ垎浜烘墍嬈㈣繋鍜屽枩鐖辯殑,浣滄よВ鏃,鍙鐢ㄤ綔瀹氳,涔熷彲鐢ㄤ綔琛ㄨ,甯鎬笌浠嬭瘝in, among, with, for榪炵敤銆

  • popular寮曠敵鍙浣溾滈氫織鐨勨濃滃ぇ浼(鍖)鐨勨濊В,鎸囬傚悎涓鑸浜虹殑鐖卞ソ,闇瑕佹垨鍦ㄤ竴鑸浜鴻兘鐞嗚В鐨勮寖鍥村唴,澶氬惈鏈夎船涔夈備綔姝よВ鏃,鍙鐢ㄤ綔瀹氳銆

  • popular榪樺彲浣溾滄櫘閫氱殑鈥濃滀竴鑸鐨勨濃滃箍娉涚殑鈥濊В銆傛湁鏃秔opular涔熷彲浣溾滃叕浼楃殑鈥濊В,鍙鐢ㄤ綔瀹氳,涓旀病鏈夋瘮杈冪瓑綰с

鍏銆佸弻璇渚嬪彞

  1. He is popular for his kindness.
    浠栧洜蹇冨湴鍠勮壇鑰屽彈浜虹埍鎴淬

  2. Her songs are popular in Southeast Asia.
    濂圭殑姝屽湪涓滃崡浜氭祦琛屻

  3. He is popular in society.
    浠栧湪紺句細涓婂緢鏈夊悕鏈涖

  4. They were popular in the Army too.
    浠栦滑鍦ㄩ檰鍐涗腑涔熸湁鍚嶆湜銆

  5. The phrase was caught on and immediately became popular.
    榪欎釜鐭璇閲囩敤鍚庡緢蹇灝辨祦琛屼簡銆

『肆』 新冠肺炎的英語如何翻譯

是:Corona Virus Disease .

新型冠狀病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),簡稱「新冠肺炎」,世界衛生組織命名為「2019冠狀病毒病」,是指2019新型冠狀病毒感染導致的肺炎。2019年12月以來,湖北省武漢市部分醫院陸續發現了多例有華南海鮮市場暴露史的不明原因肺炎病例,證實為2019新型冠狀病毒感染引起的急性呼吸道傳染病。

2020年2月11日,世界衛生組織總幹事譚德塞在瑞士日內瓦宣布,將新型冠狀病毒感染的肺炎命名為「COVID-19」。2月22日,國家衛生健康委發布通知,「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」。3月11日,世衛組織認為當前新冠肺炎疫情可被稱為全球大流行。4月4日,中國舉行全國性哀悼活動。8月18日,國家衛健委修訂完成了新型冠狀病毒肺炎診療方案(試行第八版)。9月3日,世衛組織新冠肺炎疫情應對評估專家組共同主席在成員國吹風會上宣布了專家組成員名單,鍾南山入選。

發病特徵
根據現有病例資料,新型冠狀病毒肺炎以發熱、乾咳、乏力等為主要表現,少數患者伴有鼻塞、流涕、腹瀉等上呼吸道和消化道症狀。重症病例多在1周後出現呼吸困難,嚴重者快速進展為急性呼吸窘迫綜合征、膿毒症休克、難以糾正的代謝性酸中毒和出凝血功能障礙及多器官功能衰竭等。值得注意的是重症、危重症患者病程中可為中低熱,甚至無明顯發熱。輕型患者僅表現為低熱、輕微乏力等,無肺炎表現。從目前收治的病例情況看,多數患者預後良好,少數患者病情危重。老年人和有慢性基礎疾病者預後較差。兒童病例症狀相對較輕。

流行特徵
世衛組織總幹事譚德塞2020年3月11日說,新冠肺炎疫情已具有大流行特徵。

譚德塞在日內瓦舉行的例行記者會上說,疫情的傳播程度和嚴重性令人深感擔憂,「因此我們評估認為新冠肺炎疫情已具有大流行特徵」。

他說:「我們以前從未見過冠狀病毒引發的大流行。我們以前也從未見過得到控制的大流行。」

他強調,將新冠肺炎疫情描述為「大流行」不會改變世衛組織對其威脅的評估,「它不會改變世衛組織正在做的事情,也不會改變各國應該做的事情」。

新型冠狀病毒肺炎,正處在早期快速變化階段。

中國已公布導致新型冠狀病毒肺炎的新型冠狀病毒的全基因組序列,這將有助於全球科學家和公共衛生組織加入診斷試劑的研發,及病毒致病性研究。

國家衛健委已發布1號公告,將新型冠狀病毒感染的肺炎納入傳染病防治法規定的乙類傳染病,但採取甲類傳染病的預防、控制措施,同時將其納入檢疫傳染病管理。

熱點內容
在什麼的下面怎麼讀英語怎麼翻譯 發布:2025-10-06 06:41:01 瀏覽:117
有沒有英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-06 06:41:00 瀏覽:316
你怎麼去上班翻譯成英語 發布:2025-10-06 06:39:45 瀏覽:133
你能教我媽的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-06 06:39:44 瀏覽:569
怎麼釋放壓力的英語作文 發布:2025-10-06 06:35:17 瀏覽:245
他不擅長跳舞的英語怎麼翻譯成英文翻譯 發布:2025-10-06 06:25:25 瀏覽:907
北京的一天翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-10-06 06:22:14 瀏覽:281
給你米飯不起英語怎麼翻譯 發布:2025-10-06 06:21:28 瀏覽:745
堅強的是朋友你好英語怎麼翻譯 發布:2025-10-06 06:16:36 瀏覽:439
商品英語怎麼翻譯 發布:2025-10-06 06:15:55 瀏覽:300