幾次在英語怎麼翻譯成英文怎麼說
❶ 「人次」用英語怎麼說——英語翻譯煉詞
面對翻譯中的「人次」這一詞彙,不少翻譯愛好者可能會陷入困惑,因為直接將其翻譯成「person times」在英語中並不存在。理解「人次」概念的關鍵在於明確其代表的是某事件發生的次數,而非單一的個體數量。通過解析幾個中英互譯實例,我們可以看到英語中通常採用直接表示對象、次數以及動作的詞彙組合來表達這一概念。例如,當遇到中文「端午節期間,成都熊貓基地共接待遊客9000萬餘人次」這樣的表述時,直接使用「tourists」表示對象、times表示次數、visits表示動作的名詞形式,可以清晰地表達出信息,無需糾結於同一個人多次訪問的情況。
舉例翻譯為:「The Cheng Research Base of Giant Panda Breeding witnessed more than 90 million visits ring the Dragon Boat Festival.」 這里用visits一詞准確地傳達了訪問的次數,避免了直接翻譯成「tourists times」可能帶來的誤解或不必要的復雜性。
即使在統計中,考慮到「人次」可能涉及同一人多次訪問的情況,直接使用「tourists」表達亦不會產生較大問題,因為實際統計時往往依據具體的規則和標准,可能並不關心是否為同一個人。而在翻譯時,採用通用的表達方式更為穩妥,避免了不必要的混淆。
綜上所述,將「人次」翻譯成「person times」並非不可行,但在實際應用中可能導致目標語言的讀者難以理解其真正意義。相比之下,使用「visits」或「tourists」等直接表示動作和對象的詞彙更為直觀和有效,有助於准確傳達信息。在翻譯過程中,合理選擇表達方式,確保信息的清晰傳達,是提升翻譯質量的關鍵。
❷ 我已經看過好幾次了用英語怎麼翻譯
❸ 他多久上一次網也許1到3次用英語怎麼說
他多久上一次網也許1到3次的英文是 How often does he go online? Maybe one or three times
❹ 次數用英語怎麼說
次數英文翻譯為「times」。
以下是詳細的解釋:
次數這個詞在日常生活中經常使用,尤其在描述某種行為或事件發生的頻率時。當我們需要用英語來表達這種概念時,可以使用「times」這個詞。例如,如果你問某人做了多少次運動,你可以說:「How many times have you exercised this week?」這里的「times」就是用來表示次數的。
在英語中,「times」這個詞不僅僅用來表示數量的多少,它還可以用來表達時間上的概念。比如,「twice a day」或者「three times a week」,這里的「times」都是在描述頻率。因此,當我們需要描述某個行為或事件發生的頻率時,「times」是一個常用的詞彙選擇。
此外,「times」還可以用於表達倍數關系。例如,「double the amount」或者「triple the effort」,這里的「times」表達了一種倍數的概念。在翻譯過程中,需要注意上下文語境,以確保使用「times」的准確含義。總之,「times」是一個在英語中非常常用的詞彙,它可以用來表達次數、頻率以及倍數等不同的概念。