不受歡迎英語怎麼說及英文翻譯
㈠ 歡迎用英語怎麼說
歡迎的英語是welcome。
英 ['welkəm],美 ['welkəm]
vt. 歡迎
adj. 受歡迎的
n. 歡迎
int. 歡迎(客人來訪或新成員的加入)內
副詞:welcomely,名容詞:welcomeness,第三人稱單數:welcomes
短語:
1、welcome affectionately 深情地歡迎
2、welcome coolly 冷淡地迎接
3、welcome cordially 熱烈歡迎
4、welcome courteously 謙恭地歡迎
5、welcome ecstatically 狂喜地歡迎
welcome的用法
v. (動詞)
welcome是及物動詞,接名詞、代詞或動名詞作賓語,也可接以動詞不定式充當補足語的復合賓語。可用於被動結構。welcome接動名詞作賓語時,該動名詞可加名詞或代詞的所有格或賓格表示其邏輯主體。
例句:When I came into the office, the principal rose to welcome me.
翻譯:當我走進辦公室時,校長起身歡迎我。
㈡ 受歡迎的用英語怎麼說
在英語中,「受歡迎」可以用「popular」或「welcome」來表達。"Popular"通常指的是在大眾中受歡迎,廣為人們所喜愛和接受。例如,一個受歡迎的電影,可以翻譯為"a popular movie"。此外,"popular"還可以用來形容某項活動或產品在特定群體中的受歡迎程度,比如在學校里,某個學生可能因為其幽默感而變得非常受歡迎,可以表達為"the student is very popular among his classmates"。
"Welcome"則更多地用於表示人們對於某人或某事物的歡迎和接納,強調的是態度和情感上的接納。比如,一家新開業的餐廳如果被大家熱烈歡迎,可以說"the restaurant is warmly welcomed by the locals"。另外,"welcome"也可以用於形容某人的到來或某事物的出現是被期待和歡迎的,比如"the arrival of spring is always welcomed by nature"。
在不同的語境下,這兩個詞的使用頻率和側重點會有所不同。"Popular"更傾向於描述一種普遍受歡迎的狀態,而"welcome"則更多地表達一種具體的情感和態度。理解這兩者的細微差別,有助於我們在不同的場景中正確使用它們。
值得注意的是,"popular"和"welcome"雖然都可以用來描述受歡迎的狀態,但在表達方式上還是有一些區別的。"Popular"更側重於描述一個人或事物在人群中的受歡迎程度,而"welcome"則更多地表達一種積極的接納和歡迎的態度。
在日常生活中,正確區分和使用這兩個詞,可以讓我們更加准確地表達自己的意思,讓交流更加順暢。無論是描述一個受歡迎的活動,還是表達對某人的歡迎之情,都能通過這兩個詞准確地傳達出來。
此外,這兩個詞還可以與其他詞彙搭配使用,形成豐富的表達方式。例如,"a popular and welcome event"可以用來形容一個既廣受歡迎又受到熱烈歡迎的活動。
了解和掌握"popular"和"welcome"這兩個詞的正確用法,對於提高英語水平和准確表達自己的想法都是非常有幫助的。希望以上內容對你有所幫助!
㈢ 受歡迎的 英文怎麼說
popular。讀音:英 ['pɒpjələ(r)]、美 ['pɑːpjələr]。
釋義:adj. 受歡迎的、通俗的、流行的、大眾的。
popular的基本意思是「流行的」「大眾喜愛的」,指受到大部分人所歡迎和喜愛的,作此解時,可用作定語,也可用作表語,常與介詞in,among,with,for連用。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
㈣ 受歡迎用英語怎麼說
受歡迎用英語翻譯為"popular"。
詳細解釋如下:
在英語中,“受歡迎”這一概念通常使用單詞"popular"來表達。這個詞彙在多種語境下都可以使用,無論是形容人、物還是事件。
popular的基本含義為:
1. 普遍喜歡的:當用來形容人時,表示這個人因為某種特質或行為而受到大家的歡迎和喜愛。例如,一個在學校里非常受歡迎的老師可能會用英語說:“He is a very popular teacher among students.”
2. 流行的:除了形容人,popular還可以用來描述事物或潮流,表示這些東西在某一時刻或群體中很受歡迎。例如,一部近期非常受歡迎的電影可以說成:“This movie is very popular among moviegoers.”
如何使用popular:
在句子中,popular可以作為一個形容詞來修飾名詞,表達受歡迎的程度。例如,“She is a popular student in her class.”也可以與其他詞彙組合成短語,如“popularity contest”,表達特定的語境含義。
總的來說,了解並掌握popular這一英語詞彙對於理解和表達“受歡迎”這一概念是非常有幫助的。無論是在日常交流還是學術語境中,都能夠靈活、准確地使用這一詞彙。
㈤ 急求 英語翻譯啊!!!!
1在中國伸出朝上的大拇指表示贊揚,敬佩,鼓勵等意思,而伸出向下的大拇指則表示糟糕,鄙視,不受歡迎等。
In China , people with their thumb extended upward usually means praise, admiration , encouragement etc, and extending downward thumb indicates bad, contempt ,unwelcome and so on.
2在中國笑容的意義也很豐富,有的人表裡不一,微笑下面往往隱藏著相反的意思。而有的人喜歡露齒的大笑,這樣的人大多都性格直爽。其實微笑也是一種世界通用語言,或許一個微笑就能給你自己以及別人帶來好心情。
The meaning of smile is also very rich in China.Some think in one way and behave in another, their smile always includes opposite meaning . Some grin ones are more likely to have straightforward character. In fact, smile is also a wolrdwide used language,maybe a smile can bring yourself and others a very good mood.
3中國人表示害羞時,喜歡用手臂捂住臉,頭向一側低垂。
Chinese tend to cover their face with the arm and drop their head to one side showing it that they are shy.
4情緒緊張時,人們通常把手臂交叉在胸前,或來回踱步。
When they feel emotion stress, they always have their amrs across their chest, or they would like to strolling up and down.
5打車時,人們則通常把一隻手臂水平伸出,來回晃動。
When they are about to take a taxi, they usually project horizontally of one arm and swaying back and forth.
6人們皺眉,通常表示焦慮,或對事情不滿意。眉毛向上揚起,通常表示此人心情愉悅。
Their act of frown stands for anxiety or they are not satisfied with something.When they raise their eyebrows upwards,it usually means they feel good.
中國人其實並不是很重視自己的私人空間,因為大多數中國人都喜歡熱鬧的氣氛,這點從餐廳的氛圍就可以看出。人們吃飯時,特別像火鍋店這種地方,都喜歡很多人一起熱鬧的大聲說話,喝酒暢飲,歡聲笑語不斷,這是一種中國人的飲食文化,但對於私人空間來說,有利有弊吧。在乘車時,通常會發生身體的輕微碰觸,很多中國人認為這是正常現象,但據我了解在國外,人們會盡量避免這樣的碰觸,即使發生了,也馬上會伴隨一句「對不起」。
Actually, Chinese don't really pay much attention to their private space, cause most of them like lively atmosphere, it can be seen from the atmosphere of the restaurant. When they are eating, especially in places like pot shops,they are likely to speak loudly to warm the atmosphere, they drink and drink, the restaurant are filled with conversation and laughter . It's a kind of Chinese culture. But it may be both positive and negative to private space. When we are ride on a bus, it's very to common to have some Slight touch of the others' body, most Chinese take it as a normal phenomenon, while as I know, people aboard would try their best to avoid touch like this,even if it does happen, they will say sorry at once.