用英語介紹八一建軍節怎麼過
⑴ 八一建軍節英語翻譯
bЪ浴復erⅧ定miрしcлnop&z 每年的制八z月2一b日7是中2國人b民解放軍建軍紀念日3,因此也i叫「八o一a」建軍節。August 0st, anniversary of the founding of the Chinese People's Liberation Army。建軍節用英語可以8稱為3:Army Day。中8國每年的八i一f建軍節全稱為7:China's Army Day。
⑵ 關於建軍節的英語介紹
Officers and men of the Chinese People's Liberation Army (PLA) and the people across the country have held various activities these days to celebrate China's Army Day, which falls on August 1.
The Headquarters of the General Staff and other departments of the army held tea parties and performances to express regards to veterans. The navy, air force, military universities and institutions, and various military area commands held rap sessions, seminars, contest and entertainment activities to express greetings to officers and men and their families.
Across the country, army soldiers had parties with the local people to mark the day. Governments at various levels and people of all walks of life held activities to show respect and regards to the army.
The Ministry of Agriculture presented the army 2,500 books and 1,200 VCDs on agricultural technologies. The State General Administration of Sport bought sports facilities and sent them to grassroots army units. Leaders from the All-China Women's Federation held parties with female army pilots.
⑶ 求一篇「八一建軍節和我」的英語作文 60詞左右
August 1 each year is the anniversary of the People's Liberation Army, also called the "August 1" Army Day. Its origin is: at 2:00 on the August 1, 1927 to front line Committee headed by Zhou Enlai and He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu and other leaders of the 20,000 people of the Northern Expedition Force. Nanchang, Jiangxi was held in an armed uprising, started armed struggle against the Communist Party of China's first shot of the Kuomintang reactionaries, independent leadership of the Communist Party of China began the armed struggle.
April 1928, Zhu De, Chen Yi led the Nanchang Uprising preserved Army and the Autumn Harvest Uprising led by Mao Zedong's forces in Jinggangshan realignment, the official composition of the Revolutionary Armed Forces of China's fourth army of workers and peasants. June 30, 1933, the Central Revolutionary Military Commission of the decision: August 1 each year for the anniversary ofthe Chinese Worker』 and Peasants』 Red Army. July 11 the same year, the Chinese Soviet Republic of the Provisional Central Government approved the decision. Since then, the "81" has become the Chinese People's Liberation Army Day.
⑷ 建軍節用英語怎麼說,建軍節的英語表達
建軍節的英語是The August 1st Army Day。
八一建軍節是中國人民解放軍建軍紀念日,每年的八月一日舉行,由中國人民革命軍事委員會設立,為紀念中國工農紅軍成立的節日。
The August 1st Army Day is the anniversary of the founding of the Chinese People's Liberation Army.
It is held on August 1 each year and is set up by the Chinese People's Revolutionary Military Committee to commemorate the establishment of the Chinese Workers and Peasants Red Army.
1949年6月15日,中國人民革命軍事委員會發布命令,以「八一」兩字作為中國人民解放軍軍旗和軍徽的主要標志。
中華人民共和國成立後,將此紀念日改稱為中國人民解放軍建軍節。
On June 15, 1949, the Chinese People's Revolutionary Military Committee issued an order to use the word "August 1" as the main symbol of the Chinese People's Liberation Army's military flag and military emblem.
After the founding of the People's Republic of China, this anniversary was renamed the Chinese People's Liberation Army Army Day.
(4)用英語介紹八一建軍節怎麼過擴展閱讀
八一建軍節的來歷源自於1927年8月1日南昌起義。
1927年8月底,南昌起義部隊在朱德、賀龍等指揮下,經過徹夜強攻,一舉佔領了瑞金,取得了南昌起義後第一次攻城戰役的勝利。
1933年7月11日,中華蘇維埃共和國臨時中央政府決定將8月1日作為中國工農紅軍成立紀念日。從此,每年8月1日就成為中國工農紅軍和後來中國人民解放軍的建軍節。
當年8月1日,在瑞金葉坪紅軍廣場舉行了歷史上第一個「八一」紀念活動並且當日傍晚在瑞金城南竹馬崗舉行了紅軍閱兵式和分列式。從此,8月1日正式成為人民軍隊的建軍節。因此,可以說南昌是軍旗升起的地方,而瑞金是八一建軍節誕生的地方。
⑸ 英語作文 建軍節
英文:August 1 each year is the anniversary of the People's Liberation Army, also called the "August 1" Army Day. Its origin is: at 2:00 on the August 1, 1927 to front line Committee headed by Zhou Enlai and He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu and other leaders of the 20,000 people of the Northern Expedition Force. Nanchang, Jiangxi was held in an armed uprising, started armed struggle against the Communist Party of China's first shot of the Kuomintang reactionaries, independent leadership of the Communist Party of China began the armed struggle.
April 1928, Zhu De, Chen Yi led the Nanchang Uprising preserved Army and the Autumn Harvest Uprising led by Mao Zedong's forces in Jinggangshan realignment, the official composition of the Revolutionary Armed Forces of China's fourth army of workers and peasants. June 30, 1933, the Central Revolutionary Military Commission of the decision: August 1 each year for the anniversary ofthe Chinese Worker』s and Peasants』 Red Army. July 11 the same year, the Chinese Soviet Republic of the Provisional Central Government approved the decision. Since then, the "81" has become the Chinese People's Liberation Army Day.
譯文:每年八月一日是中國人民解放軍建軍紀念日,因此也叫「八一」建軍節。其來歷是:1927年8月1日凌晨2時,以周恩來為首的前敵委員會和賀龍、葉挺、朱德、劉伯承等領導的北伐部隊2萬人。在江西南昌舉行了武裝起義,打響了中國共產黨武裝反抗國民黨反動派的第一槍,是中國共產黨獨立領導武裝斗爭的開始。
1928年4月,朱德、陳毅率領保存下來的南昌起義軍與毛澤東領導的秋收起義部隊在井岡山會師,正式組成了中國工農革命軍第四軍。1933年6月30日,中央革命軍事委員會決定:每年8月1日為中國工農紅軍紀念日。同年7月11日,中華蘇維埃共和國臨時中央政府批准了這個決定。從此,「八一」成了中國人民解放軍的建軍節。
⑹ 英語翻譯建軍節的來歷
1、英文
On August 1, 1927, the Communist Party of China led part of the National Revolutionary Army to hold an armed uprising in Nanchang, Jiangxi Province.
The uprising was led by Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng and Tan Pingshan.
This marked the first shot of armed resistance against the reactionaries of the Kuomintang.
and opened the prelude to the independent leadership of the Communist Party of China in the armed struggle and the establishment of the revolutionary army.
On July 11, 1933, the Provisional Central Government of the Chinese Soviet Republic decided.
on the recommendation of the Central Revolutionary Military Commission on June 30.
to commemorate the founding of the Red Army of Workers and Peasants of China on August 1. Since then.
August 1 has become the Army-building Day of the Chinese Workers'and Peasants' Red Army and the later Chinese People's Liberation Army.
2、中文
1927年8月1日,中國共產黨領導部分國民革命軍在江西省南昌市舉行的武裝起義。起義由周恩來、賀龍、葉挺、朱德、劉伯承、譚平山領導。
此舉打響了武裝反抗國民黨反動派的第一槍,揭開了中國共產黨獨立領導武裝斗爭和創建革命軍隊的序幕。
1933年7月11日,中華蘇維埃共和國臨時中央政府根據中央革命軍事委員會6月30日的建議,決定8月1日為中國工農紅軍成立紀念日。從此,8月1日成為中國工農紅軍和後來的中國人民解放軍的建軍節。
(6)用英語介紹八一建軍節怎麼過擴展閱讀:
八一建軍節誕生於1933年,她的第一個節日慶祝活動,是在中央蘇區首府——江西瑞金舉行的。
1933年6月26日,中共蘇區中央局發出《關於「八一」國際反戰爭斗爭日及中國工農紅軍成立紀念日的決定》。
決定指出:「中央革命軍事委員會為紀念1927年8月1日的南昌暴動,已確定『八一』為中國工農紅軍紀念的日子。」
爾後,中央革命軍事委會員針對為什麼確定「八一」為建軍節作出這樣的解釋:「1927年8月1日發生了無產階級政黨——共產黨領導的南昌暴動,這一暴動是反帝的土地革命的開始,是英勇的工農紅軍的來源。
中國工農紅軍在歷年的艱苦戰爭中,打破了帝國主義國民黨的歷次進攻,根本動搖了帝國主義國民黨在中國的統治,已成了革命高漲的基本杠桿之一,成了中國勞苦群眾革命斗爭的組織者,是徹底進行民族革命戰爭的主力。
本委會為紀念南昌暴動的勝利與紅軍的成立,特決定自1933年8月1日為中國工農紅軍成立紀念日。」
1933年8月1日,第一個「八一」建軍節慶祝活動在瑞金城南舉行。傍晚,蘇區軍民打著火把,從四面八方朝這里涌來,工農劇社組成的歡迎表演團站在入口處,邊舞邊唱。
慶祝活動分閱兵式和分列式,為防敵機轟炸,決定閱兵式在十七點到十九點半進行完。十七時,閱兵式開始,軍樂奏起,禮炮齊鳴,毛澤東、朱德、項英三位領導策馬而行,檢閱長達六百餘米的紅軍隊列,紅軍指戰員以注目禮相迎,歡呼聲、口號聲響徹雲霄。
第二項是宣誓。中央革命軍事委員會向新成立的紅軍工人師和少共國際師授軍旗,向兩個師發出奔赴前線英勇殺敵的戰斗命令,工人師和少共國際師組成兩塊方陣,指戰員高舉拳頭進行宣誓。
第三項是授旗授獎。中革軍委領導分別給各紅軍學校授校旗,給紅軍各團隊授戰旗,向功勛卓著的紅軍指揮員頒發紅星獎章。中央政府和各黨、群團體代表致祝辭,分列式隨之開始。
紅軍第二團第五團第三十七團第四十團等方隊在一面面戰旗引領下闊步通過檢閱台,戰士們一面高呼著口號、一面向檢閱台上的首長行注目禮。
長長的受閱隊伍從檢閱台前整整走了一個多小時。堅定的步伐踏破夜幕,踏碎塵土,踹動著這個令人難忘的夜晚,把「81」兩個大字嵌入史冊。
參考資料來源:網路——八一建軍節
⑺ 八一建軍節的英語翻譯
August 1st is the Army Day of the Chinese People's Liberation Army.
八月一日是中國人民解放軍的建軍節。
⑻ 關於建軍節的資料和來歷,要英語的,簡短一些
The August 1st Army Building Day is the anniversary of the founding of the Chinese People's Liberation Army.
It is held on August 1st every year. It is set up by the Chinese People's Revolutionary Military Commission to commemorate the founding of the Chinese Workers'and Peasants' Red Army.
On July 11, 1933, the Provisional Central Government of the Chinese Soviet Republic decided, on the recommendation of the Central Revolutionary Military Commission on June 30, to commemorate the founding of the Red Army of Workers and Peasants of China on August 1.
On June 15, 1949, the Chinese People's Revolutionary Military Commission issued an order to use the word "81" as the main symbol of the flag and emblem of the Chinese People's Liberation Army. After the founding of the People's Republic of China, the anniversary was renamed the Army Building Day of the People's Liberation Army.
中文翻譯:
八一建軍節是中國人民解放軍建軍紀念日,每年的八月一日舉行,由中國人民革命軍事委員會設立,為紀念中國工農紅軍成立的節日。
1933年7月11日,中華蘇維埃共和國臨時中央政府根據中央革命軍事委員會6月30日的建議,決定8月1日為中國工農紅軍成立紀念日。
1949年6月15日,中國人民革命軍事委員會發布命令,以「八一」兩字作為中國人民解放軍軍旗和軍徽的主要標志。中華人民共和國成立後,將此紀念日改稱為中國人民解放軍建軍節。
⑼ 英語簡介八一建軍節
August 1 of each year is the anniversary of the founding of the Chinese People's Liberation Army, commonly known as the "August 1" Army Day.
On August 1, 1927, the Communist Party of China led more than 30,000 Northern Expeditionary troops. Under the leadership of Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, and Liu Bocheng, an armed uprising was held in Nanchang, Jiangxi Province, and the first shot against the Kuomintang reactionaries was fired.
On July 11, 1933, the Provisional Central Government of the Soviet Republic of China decided, on the basis of the proposal of the Central Revolutionary Military Commission on June 30, that August 1 should be the anniversary of the establishment of the Red Army of the Chinese Workers and Peasants(the predecessor of the Chinese People's Liberation Army).
On June 15, 1949, the Chinese People's Revolutionary Military Commission issued an order to use the word "August 1" as the main symbol of the Chinese People's Liberation Army's military flag and military emblem. After the founding of New China, this anniversary was renamed the Chinese People's Liberation Army Construction Day.
During the Jianjun Festival, all parts of China must concentrate on activities such as "supporting the military, supporting the government, and loving the people" to commemorate the birth of the people's army.
每年的8月1日是中國人民解放軍建軍紀念日,俗稱「八一」建軍節。
1927年8月1日,中國共產黨帶領北伐軍三萬餘人,在周恩來 、賀龍 、葉挺 、朱德 、劉伯承等領導下,於江西南昌舉行武裝起義,打響反對國民黨反動派的第一槍。
1933年7月11日,中華蘇維埃共和國臨時中央政府根據中央革命軍事委員會6月30日的建議,決定8月1日為中國工農紅軍(中國人民解放軍前身)成立紀念日。
1949年6月15日,中國人民革命軍事委員會發布命令,以「八一」兩字作為中國人民解放軍軍旗和軍徽的主要標志。新中國成立後,將此紀念日改稱為中國人民解放軍建軍節。建軍節期間,中國各地都要集中開展 「 擁軍優屬、擁政愛民 」 的活動,紀念人民軍隊的誕生。
⑽ 關於八一建軍節的英語作文
八一建軍節英語介紹
Officers and men of the Chinese People's Liberation Army (PLA) and the people across the country have held various activities these days to celebrate China's Army Day, which falls on August 1.
The Headquarters of the General Staff and other departments of the army held tea parties and performances to express regards to veterans. The navy, air force, military universities and institutions, and various military area commands held rap sessions, seminars, contest and entertainment activities to express greetings to officers and men and their families.
Across the country, army soldiers had parties with the local people to mark the day. Governments at various levels and people of all walks of life held activities to show respect and regards to the army.
The Ministry of Agriculture presented the army 2,500 books and 1,200 VCDs on agricultural technologies. The State General Administration of Sport bought sports facilities and sent them to grassroots army units. Leaders from the All-China Women's Federation held parties with female army pilots.