適合小學生朗誦的經典英語怎麼說
⑴ 適合小學生朗讀的英文詩有哪些
1. Rain 雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
2. THE WIND 風
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風正從那裡吹過。
3. The Star 星星
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。
⑵ 推薦幾首適合小學生低年級朗誦的英文詩歌 謝謝了!
1.《天凈沙·秋思》
馬致遠
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
To the Tune of Tianjingsha
Ma Zhiyuan
Withered vines hanging on old branches,
Returning crows croaking at sk.
A few houses hidden past a narrow bridge,
And below the bridge a quiet creek running.
Down a worn path, in the west wind,
A lean horse comes plodding.
The sun dips down in the west,
And the lovesick traveler is still at the end of the world.
2.《春日偶成》
程顥
雲淡風輕近午天,
傍花隨柳過前川。
時人不識余心樂,
將謂偷閑學少年。
An Impromptu Poem Composed in Spring
Cheng Hao
Pale clouds and gentle breeze near midday,
I pass the stream by the willows and flowers.
You folks don't know my heart young and gay,
And say I follow a lad to enjoy his free hours.
3.《壽陽曲·平沙落雁》
馬致遠
南傳信,
北寄書,
半棲近岸花汀樹。
似鴛鴦失群迷伴侶,
兩三行海門斜去。
Swans on the Shoal
To the Tune of Life-donating Sun
Ma Zhiyuan
You're a courier southward,
You're a messenger northward,
Resting on a shoal in the vicinity of flowers.
Like a solitary love-bird without mate in the world,
Towards the sea swans fly in slanting flights eastward.
4.《登幽州台歌》
陳子昂
前不見古人,
後不見來者!
念天地之悠悠,
獨滄然而涕下!
Climbing Youzhou Tower
Where are the sages of the past
And those of future years?
Sky and earth forever last,
Lonely, I shed sad tears.
5.《雪人》
華萊士•史蒂文斯
必須懷有冬日的心境,
方能領略眼前的萬樹一片冰晶雪白;
只有經受長久的嚴寒,
才會欣賞松枝銀裝素裹在斜陽中閃爍的光采;
寒風嘯嘯,落葉嘶嘶,
冬天的強音在耳際徘徊;
蒼茫大地響起同一的奏鳴,
雪上的聆聽者把悲情全都拋開:
自身虛無才能審視不存在的虛無,
自身不存在方可洞察虛無的存在。
TheSnowMan
The Snow Man
Wallace Stevens
One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
(2)適合小學生朗誦的經典英語怎麼說擴展閱讀:
詩歌是一種抒情言志的文學體裁。
用高度凝練的語言,形象表達作者豐富情感,集中反映社會生活並具有一定節奏和韻律的文學體裁。
⑶ 兒童經典英語詩歌朗誦
兒童 詩歌因其篇幅短小,語言優美,節奏鮮明,音韻和諧,富有兒童情趣等特點而成了深受低段兒童喜歡的文學樣式。我分享兒童經典吵纖 英語詩歌 ,希望可以幫助大家!
兒童經典英語詩歌:Above the Bright Blue Sky 蔚藍的天空
There's a Friend for little children
有一個小朋友伍辯的朋友
Above the bright blue sky,
在蔚藍的天空,
A Friend who never changes
他們的友情永遠不會改變
Whose love will never die;
他們的愛永遠不會消失
Our earthly friends may fail us,
我們地球的朋友有可能失敗
And change with changing years,
隨著年齡的改變
This Friend is always worthy
這個朋友是值得的
Of that dear name he bears.
親愛的,叫他熊。
There's a home for little children
有孩子們的家
Above the bright blue sky,
在蔚藍的天空,
Where Jesus reigns in glory,
耶穌在那裡繁榮統治,
A home of peace and joy;
一個和平和歡樂的家;
No home on earth is like it,
地球上沒有這樣的地方,
Nor can with it compare;
也不能和它相比;
And everyone is happy,
每個人都是幸福的,
Nor could be happier there.
也有可能不幸福。
兒童經典英語詩歌:The Rabbit – Rabbit Poem 兔子的詩
THE moon is shining o'er the field,
月亮照在田野上,
A little breeze is blowing,
一陣微風吹過,
The radish leaves are crisp and green,
蘿卜的葉子又脆又綠,
The lettuces are growing.
萵苣在生長。
The owl is in the ivy-bush,
貓頭鷹在常春藤叢中,
With both his eyes a-winking ;
他的眼睛閃著光;
The rabbit shakes his little tail,
兔子搖著小尾巴,
And sits him down a-thinking--
和他一起蹲在裡面,
"Oh ! where are all the dormice gone ?
“哦!榛睡鼠都走哪裡腔碰缺去了?
And are the frogs a-vooing ?
青蛙冬眠了嗎?
Will no one come to play with me ?
沒有人來和我一起玩嗎?
What are they all a-doing ?"
他們都去干什麼了?”
Poor little rabbit, all alone,
可憐的小兔子,獨自一人,
Don't let the master meet you ;
不要讓主人見到你;
He'll shoot you with his little gun,
他會用他的小槍射你,
And merrily he'll eat you !
快樂會讓你的生命受到威脅!
兒童經典英語詩歌:The Voice of Spring 春天的聲音
The Voice of Spring 春天的聲音
聽!新出生的小羊咩咩,
And the cawing rooks are meeting
和烏鴉烏鴉會會議
In the elms a noisy crowd.
榆樹上嘈雜著的人群。
All the birds are singing loud,
所有的鳥兒高聲歌唱,
And the first white butterfly
和第一隻蝴蝶
In the sunshine dances by.
在陽光下舞蹈。
Look around you, look around !
看看你的周圍,看看周圍!
Flowers in all the fields abound,
在所有的領域花比比皆是,
Every running stream is bright,
每一個運行的流是明亮的
All the orchard trees are white,
所有果樹都是白色的,
And each small and waving shoot
嫩枝迎風舞
Promises sweet autumn fruit.
承諾甜蜜的秋果。
⑷ 適合一年級學生朗讀的英語詩歌
英語詩歌具有非常豐富的內涵,也有優美的形式。下面是我為大家整理的適合一年級學生朗讀的英語詩歌,僅供參考。
適合一年級學生朗讀的英語詩歌篇一
April Fool's Day
Mackenzie put a whoopie cushion
on the teacher's chair.
Makayla told the teacher
that a bug was in her hair.
Alyssa brought an apple
with a purple gummy worm
and gave it to the teacher
just to see if she would squirm.
Elijah left a piece of plastic
dog doo on the floor,
and Vincent put some plastic vomit
in the teacher's drawer.
Amanda put a goldfish
in the teacher's drinking glass.
These April Fool's Day pranks
are ones that you could use in class.
Before you go and try them, though,
there's something I should mention:
The teacher wasn't fooling
when she put us in detention.
適合一年級學生朗讀的英語詩歌篇二
My Dog Likes to Disco
My doggy likes to disco dance.
He boogies every night.
He dances in his doghouse
till the early morning light.
The other dogs come running
when they hear my doggy swing.
A few will bring play their instruments.
The others dance and sing.
They pair off with their partners
as their tails begin to wag.
猛老悉They love to do the bunny hop,
the fox trot and the shag.
You'll see the doghouse rockin'
as a hundred dogs or more
all trip the light fantastic
on the doghouse disco floor.
枝乎At last, at dawn, they exit
in the early morning breeze,
and stop to sniff the fire hydrants,
bushes, lawns and trees.
含困I just don't understand it
for although it looks like fun.
I can't see how they fit inside
that doghouse built for one.
適合一年級學生朗讀的英語詩歌篇三
The Llama and the Aardvark
The llama loved the aardvark.
They were married in the spring.
They had a dozen babies
and their babies loved to sing.
So people came from miles around,
and this is what they saw:
twelve little baby llaardvarks
singing llaa llaa llaa llaa llaa.
猜你喜歡:
1. 適合一年級孩子朗讀的英語詩歌
2. 少兒英語詩歌朗讀
3. 小學一年級英語詩歌欣賞
4. 適合小學生朗誦的英文詩歌精選
5. 適合小學生朗誦的英語詩歌
6. 小學一年級英語小詩歌朗誦
7. 最適合小學生朗誦的英文詩歌
8. 小學生經典英語詩歌朗誦
9. 小學一年級英語詩歌朗誦品析
10. 適合小學生的英語詩歌
⑸ 兩分鍾左右適合小學生的英文詩朗誦題材
這篇不錯: Mother's love媽媽的愛! there is no love,like a mother』s love
沒有任何一種啊,可以和母愛相比
no stronger bond on earth...
世界上也沒有比之更強大的凝聚力
like the precious bond that comes from god
to a mother,
象神賜與一個母親的珍寶
when she gives birth
當她孕育一個新生命
a mother』s love is forever strong
母愛是強大而永恆持久的
never changing for all time...
任何時候都不會改變
and when her children need her most
當她的孩子最需要她的時候
a mother』s love will shine
母愛就會照亮(孩子的心靈)
god bless these special mothers
上帝保佑這些特別的母親
god bless them every one...
上帝保佑她們中的每一個
for all the tears and heartache
所有的眼淚和悲傷
and for the special work they』re done
已及她們所做的特殊工作
when her das on earth are over
直到生命終止的那一天
a mother』s love lives on
母愛依舊長存
through many generatious
通過代代相傳
with god』s blessings on each one
上帝在保佑著每一個母親
be thankful for our mothers
對我們的母親感恩吧!
for they love whit a higher love
因為她們的愛是一種無私的奉獻
from the power god has given
是上帝賦予的力量
and the strength from up above
是所有超越一切的力量
文章來源:http://www.59e.com/fangfa/Reading/200907/12856.html
⑹ 小學四年級經典英文詩歌朗誦
英語詩歌朗讀喚瞎、學習詩歌、並進行詩歌創作和翻譯過程中都是一種美的感受,能夠讓學生體會其特有的韻律美,盡情發揮想像,馳騁在詩歌的海洋中。我精心收集了小學四年級經典英文詩歌,供大家欣賞學習!
小學四年級經典英文詩歌篇1
a lute song
li qi
our host, providing abundant wine to make the night mellow,
asks his guest from yangzhou to play for us on the lute.
toward the moon that whitens the city-wall, black crows are flying,
frost is on ten thousand trees, and the wind blows through our clothes;
but a copper stove has added its light to that of flowery candles,
and the lute plays the green water, and then the queen of chu.
once it has begun to play, there is no other sound:
a spell is on the banquet, while the stars grow thin....
but three hundred miles from here, in huai, official ties await him,
and so it's farewell, and the road again, under cloudy mountains.
琴歌
李頎
主人有酒歡今夕, 請奏鳴琴廣陵客。
月照氏中城頭烏半飛, 霜凄萬樹風入衣。
銅爐華燭燭增輝, 初彈淥水後楚妃。
一聲已動物皆靜, 四座無言星欲稀。
清淮奉使千餘里, 敢告雲山從此始。
小學四年級經典英文詩歌篇2
a farewell to my friend chen zhangfu
li qi
in the fourth-month the south wind blows plains of yellow barley,
殲鏈山date-flowers have not faded yet and lakka-leaves are long.
the green peak that we left at dawn we still can see at evening,
while our horses whinny on the road, eager to turn homeward.
...chen, my friend, you have always been a great and good man,
with your dragon's moustache, tiger's eyebrows and your massive forehead.
in your bosom you have shelved away ten thousand volumes.
you have held your head high, never bowed it in the st.
...after buying us wine and pledging us, here at the eastern gate,
and taking things as lightly as a wildgoose feather,
flat you lie, tipsy, forgetting the white sun;
but now and then you open your eyes and gaze at a high lone cloud.
...the tide-head of the lone river joins the darkening sky.
the ferryman beaches his boat. it has grown too late to sail.
and people on their way from cheng cannot go home,
and people from loyang sigh with disappointment.
...i have heard about the many friends around your wood land dwelling.
yesterday you were di *** issed. are they your friends today?
送陳章甫
李頎
四月南風大麥黃, 棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見, 嘶馬出門思故鄉。
陳侯立身何坦盪, 虯須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷, 不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲***, 心輕萬事皆鴻毛。
醉卧不知白日暮, 有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑, 津口停舟渡不得。
鄭國遊人未及家, 洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多, 罷官昨日今如何。
小學四年級經典英文詩歌篇3
a song of an old cypress
fu
beside the temple of the great premier stands an ancient cypress
with a trunk of green bronze and a root of stone.
the girth of its white bark would be the reach of forty men
and its tip of kingfish-blue is two thousand feet in heaven.
dating from the days of a great ruler's great state *** an,
their very tree is loved now and honoured by the people.
clouds e to it from far away, from the wu cliffs,
and the cold moon glistens on its peak of snow.
...east of the silk pavilion yesterday i found
the ancient ruler and wise state *** an both worshipped in one temple,
whose tree, with curious branches, ages the whole landscape
in spite of the fresh colours of the windows and the doors.
and so firm is the deep root, so established underground,
that its lone lofty boughs can dare the weight of winds,
its only protection the heavenly power,
its only enrance the art of its creator.
though oxen sway ten thousand heads, they cannot move a mountain.
...when beams are required to restore a great house,
though a tree writes no memorial, yet people understand
that not unless they fell it can use be made of it....
its bitter heart may be tenanted now by black and white ants,
but its odorous leaves were once the nest of phoenixes and pheasants.
...let wise and hopeful men harbour no plaint.
the greater the timber, the tougher it is to use.
古柏行
杜甫
孔明廟前有老柏, 柯如青銅根如石;
雙皮溜雨四十圍, 黛色參天二千尺。
君臣已與時際會, 樹木猶為人愛惜。
雲來氣接巫峽長, 月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東, 先主武侯同閟宮。
崔嵬枝幹郊原古, 窈窕丹青戶牖空。
落落盤踞雖得地, 冥冥孤高多烈風。
扶持自是神明力, 正直元因造化功。
大廈如傾要梁棟, 萬牛回首丘山重。
不露文章世已驚, 未辭剪伐誰能送?
苦心豈免容螻蟻? 香葉終經宿鸞鳳。
志士幽人莫怨嗟, 古來材大難為用。