中國畫四級英語
英語四級擔心考不過,這里有份四六級學習資料送給你:點擊免費領取學習資料
想高分通過英語四級?歡迎各位來阿西吧線上課程學習,有證的專業外教一對一上課指導,每位教師都經過嚴格的挑選,幫助大家以最快的速度通過四級考試。
⑵ 中國畫 英語怎麼說
Chinese Painting
⑶ 中央美院本科對英語四六級有何要求
1.本科生無英語分班來考試,按源學號分英語班,其實就是按入學總成績排名。但其實沒有什麼影響,老師每學期差不多都要輪換。
2.國家四六級,美術學和建築專業必須先過校內4級,所以一般大二下才能報考,其他專業必須先過校內3級。但是可以先在學校越級考試,如果不通過,就得重修。
3。這個好像不可以。
希望對你有所幫助。
⑷ 2013年英語四級(木板年畫)的翻譯
以下是摘自網路的參考譯文。我是英語專業畢業的,郵箱國安的問題可以留言,可以和我交流哈~
翻譯題目
年畫(New Year Picture)是中國特有的一種繪畫體裁。貼年畫的習俗源於在房子的大門上貼門神(Door Gods)的傳統。傳統年畫以精美的木刻(block print)和鮮艷的色彩聞名。主題主要是花鳥、可愛的嬰兒、神話傳說與歷史故事等,表達人們祈望豐收的願望和對幸福生活的憧憬。隨著印刷技術的提高,製作年畫的材料也不斷增多。這種傳統的藝術形式如今仍充滿生機,深受人們喜愛。
表達難點
1.第2句中的定語「在房子的大門上貼門神的」可用of引導的介詞短語of pasting Door Gods on the external doors of houses來表達。其中「大門」指的是「房子最外面的門故譯為the external doors of houses.
2.第4句的原主語是「主題」,為了使表達富有邏輯性和連貫性,在其前加上物主代詞their,指代前面的「傳統年畫」。「表達人們……」可處理為表伴隨動作的狀語,用分詞短語conveying people's...來表達「願望」和「憧憬」同義,故只需譯出一個wish即可翻譯「祈望豐收的」和「對幸福生活的」時,用介詞for引出並列結構,表達為for a good harvest and a happy life。
3.倒數第2句中的「製作年畫的材料也不斷增多」可用存現句型there be來表達,譯為there are more and more new materials for New Year Pictures。
4.最後一句「……仍充滿生機,深受人們喜愛」可用並列結構譯出... is still full of vigor today and (is) deeply loved by people。雖然前半句用主動形式,後半句用被動形式,但可共接一個系動詞be。「充滿生機」還可表達為be vigorous。
參考譯文
New Year Picture is a unique type of painting in China. The custom of pasting New Year fuctures came from the tradition of pasting Door Gods on the external doors of houses. The traditional New Year Pictures are well-known for their elaborate block print and bright colors. Their subjects are mainly flowers and birds, lovely babies, myths and legends, and historical stories, etc, conveying people's wishes for a good harvest and a happy life. With the improvement of printing technologies, there are more and more new materials for New Year Pictures. This traditioial artistic form is still full of vigor today and deeply loved by people.
⑸ 英語四級
是的,現在距考試不到兩個月時間,如果只是想要過級,最有效的辦法是做真題。
推薦用星火英語《全真試卷》——上海交通大學主編的十套真題卷,每周做一套卷子,一周內其餘時間把每套的閱讀、完型、寫作三部分讀熟,只要讀就可以,要讀得滾瓜爛熟!
單詞:可以不背單詞書,因為時間不多了,你要的是過級!通過反復讀真題熟悉記住常考的單詞。(不過,任何時候如果有時間,還是要背的。比如考試過後)
語法:不要再看什麼語法專業書了,通過讀真題來熟悉句型。語法只是起到一個輔助作用,漢語的語法比英語復雜多了。過級和實力不是一回事。你要的是過級。
閱讀:不要啃什麼英文報紙,英文小說、散文了——還是真題!要讀,讀到對題型很熟悉。
聽力:不要聽什麼VOA、BBC,要真題!考過的四級聽力反復聽,不要說聽過一遍就知道大概意思了,再聽沒意思。要的就是熟悉!
作文:每周一套真題試卷上的作文題背熟了——就足夠了。考試時你就積累了至少8篇的作文了。
剩下的就是合理安排時間了:聽力,可以利用晚上剛躺在床上睡不著時聽。要反復聽熟練,可以一周聽一套。讀的時間可以放在早上、白天沒課時,等等,總會有時間,一篇閱讀或完型短文一次至少要讀五六遍,要找到感覺。
那套試卷還配套有四級各部分題型的講解音頻,聽聽有很大好處。並且每部分都有對照的漢語翻譯,不懂文章意思的看翻譯,不會的單詞查字典。——讀,一定要讀!這個工程量不大,只要你肯做
(李陽說過他自己用兩個月時間准備四級,從十幾門功課不及格到四級全校第二名,方法就是讀,讀真題。這個你可以從網上找一下李陽的視頻)
四級考試,聽力占總分35%,閱讀佔35%。四級考試在上午9:00——11:20進行。平時做題時要嚴格按照時間進行,模擬那種狀態。
⑹ 2019英語四級成績查詢網址
打開任意一瀏覽器,搜索「中國教育考試網」
點擊進入「中國教育考試網官專網」
找到右側的屬成績查詢板塊
輸入准考證號號、姓名
點擊獲取驗證碼,輸入驗證碼後即可查詢成績。
中國教育考試網是教育部考試中心的官方網站,是成人高考、研究生考試、英語四六級考試、計算機等級考試的官方網站。
教育部考試中心是全國高等教育自學考試指導委員會辦公室、教育部高等教育自學考試辦公室考試中心,教育部考試中心為教育部"指定承擔教育考試專項職責任務並賦有部分行政管理職能的直屬事業單位"。
教育部考試中心系教育部直屬事業單位,主要承擔教育考試專項職責任務。
1987年,國家教委考試管理中心成立。
1990年,更名為國家教委考試中心。
1998年,國家教委改稱教育部,國家教委考試中心相應改稱教育部考試中心。
社會證書考試
全國大學英語四、六級考試(CET)
全國計算機等級考試(NCRE)
全國計算機應用水平考試(NIT)
全國英語等級考試(PETS)
全國外語水平考試(WSK)
書畫等級考試(CCPT)
醫護英語水平考試(METS)
中國少數民族漢語水平等級考試(MHK)
⑺ 《大學英語四級漢譯英16字真經》中有關國畫的翻譯 中國的繪畫都與書法有著直接的聯
it is neccessary for traditional schlors to know Chinese tradition painting, calligraohy, the composition of poem and chinese traditional music.
⑻ 與中國的歷史,文化,經濟,社會發展有關的大學英語四級詞彙(急!!)
京劇 Peking opera
功夫Kungfo
相聲 witty dialogue comedy
泥人 clay figure
書法 calligraphy
中國畫 traditional Chinese painting
水墨畫 Chinese brush painting
中國結 Chinese knot
中國古代四大發明 the four great inventions of ancient China
火葯 gunpowder
印刷術printing
造紙術 paper-making
指南針 the compass
青銅器 bronze ware
瓷器 porcelain; china
鞦韆swing
武術 martial arts
儒家思想Confucianism
儒家文化 Confucian culture
孔子 Confucius
文房四寶(筆墨紙觀)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and inkstone)
春節 the Spring Festival
元宵節 the Lantern Festival
清明節 the Tomb-sweeping Day
端午節 the Dragon-boat Festival
中秋節 the Mid-autumn Day
重陽節 the Double-ninth Day
七夕節 the Double-seventh Day
春聯 spring couplets
廟會 temple fair
爆竹 firecracker
壓歲錢 New Year gift-money
元宵 sweet sticky rice mplings
賽龍舟 dragon boat race
胡同hutong
月餅 moon cake
豆漿 soybean milk
饅頭 steamed buns
火鍋hot pot
長城 the Great Wall of China
故宮 the Imperial Palace
封建的feudal
朝代 dynasty
秦朝 Qin Dynasty
少數民族 ethnic minority
中華文明 Chinese civilization
中華人民共和國 the People』s Republicof China (PRC)
「一國兩制」 「One Country,Two Systems」
「一中一台」 "One China,OneTaiwan"
「兩個中國」 "Two Chinas"
(兩岸)直接三通 Three Direct Links (Mail, AirAndShipping Services And Trade)
兩千三百萬台灣同胞 23 Million Taiwan Compatriots
兩會(人大,政協) Two Conferences (Npc AndCppcc)
「三個代表」 「ThreeRepresents」
「三個代表」重要思想 The Important Thought OfThree Represents
三八紅旗手 Woman Pace-Setter
三大歷史任務 The Three Major HistoricalTasks
三個有利於 Three Favorables
三農問題 「 Agriculture,Countryside AndFarmer」 Issues
《中美三個聯合公報》 The Three Sino-Us Joint Communiqués
四個現代化(農、工、國防、科技)FourModernizations
四項基本原則 Four Cardinal Principles
四中全會 The Fourth Plenary Session
和平共處五項原則 The Five Principles OfPeacefulCoexistence
八項主張 The Eight-Point Proposal
「八個堅持、八個反對」 "Eight Do's" And"EightDon'ts"
「八七」扶貧攻堅計劃 The Seven-Year Program To Help 80 MillionPeopleOut Of Poverty
「九五」計劃 The Ninth Five-YearPlan(1996-2000)
「十五」計劃 The Tenth Five-YearPlan(2001-2005)
第十五屆中央委員會 the 15th central committee of thecommunistparty of china (CPC)
十六大 16th Party Congress
十一屆三中全會 The Third Plenary Session OfTheEleventh Central Committee
「南南合作」 「South -SouthCooperation」
「南北對話」 「 North-South Dialog」
「台獨」,台灣獨立 "TaiwanIndependence"
「引進來」和「走出去」政策 「Bring In" And"GoingOut"