模型這個英語單詞怎麼讀
『壹』 Zerlina這個英語單詞怎麼讀
源於網路翻譯,僅供參考
Zerlina
音標:/ze'linna/
【人名】澤林娜;采琳娜;采莉娜;翠莉娜
雙語例句
Zerlina is a pretty girl.
澤林娜是一個漂亮的姑娘。
祝學習進步
『貳』 這個英語單詞怎麼讀,解釋
這個是carry
的第三人稱
具體是['kæris]
意思:1及物動詞
vt.
(用手、肩等)挑,抱,背,提,扛,搬
2不及物動詞
vi.
被攜帶,被搬運
『叄』 establishment 這個英語單詞怎麼讀
establishment
一絲帶不理師懵特
『肆』 pear這個英語單詞怎麼讀
pear
名詞:梨子
音標:【pɛr] 】
讀音類似的單詞:bear,tear(動詞:撕碎)
『伍』 這個英語單詞怎麼讀
zip的英式讀法是[zɪp];美式讀法是[zɪp]。作名詞時意思是拉鏈;活力;飛射聲。作動詞時意思是拉拉鏈;颼颼飛過;注入活力。
相關例句:
用作名詞 (n.)
1、She caught her hair in the zip of the dress.
她的頭發被裙子的拉鏈鉤住了。
2、The zip sticked because it was caught by a thread.
拉鏈被線卡住了, 拉不動。
用作動詞 (v.)
1、Please help me to zip my dress on.
請幫我把衣服的拉鏈拉上。
2、Rifle fire zipped over them.
步槍子彈在他們頭頂上颼颼飛馳。
(5)模型這個英語單詞怎麼讀擴展閱讀:
單詞解析:
1、變形:
過去式:zipped
過去分詞:zipped
現在分詞:zipping
第三人稱單數:zips
2、常見句型:
用作動詞 (v.)
用作不及物動詞S+~(+A)
1)They zipped past us.
他們從我們身邊迅速走過。
2)Bullets of the machine-gun zipped over their heads.
機槍的子彈從他們的頭頂上颼颼地飛過去。
用作及物動詞S+~+ n./pron.
1)Better zip your jacket,it's cold outside.
最好還是把你上衣的拉鏈拉上,外面很冷。
2)The tunnel zips traffic under the mountain.
那隧道可使來往車輛快速穿山而過。
『陸』 這個英語單詞怎麼讀啊
/spcil/
絲八一哦(漢語發音和英文差距頗大,建議還是要認得音標,准確發音)
PS:"媽媽真偉大"
總共才一個音節,談什麼重音啊?????
『柒』 的「模型」,用英語怎麼說
Model of
model of 英[ˈmɒdl ɒv] 美[ˈmɑːdl əv]
網路 屬於模型;
[例句]Darwin eventually put forward amodelofbiologicalevolution
達爾文最終提出了生物進化的模型。
model用作名詞的意思為「模型」「模範」「模特」,轉化為動詞時意思是「做模型」,指將某物按照一定的比例做成模型; 也可指向別人學習某種方法或某種行為,即「仿效」。model還可指憑自身的形象向他人展示某種商品,即「當模特兒」。
model可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。
(7)模型這個英語單詞怎麼讀擴展閱讀
model可以用作名詞
model的基本意思是「模型」,指以某人或某物為樣本復制一個比原型小若干倍的復製品。也可指某物的大小、式樣,即「設計,型號」。model也可指某種供他人學習的方法,即「模式」,或指為他人樹立良好的形象,以供他人參考的「模範」,多強調值得人模仿的某種行為或品質。
model還可指「模特兒」,指用自身形象來宣傳某種商品的人。
model用作名詞的意思為「模型」「模範」「模特」,轉化為動詞時意思是「做模型」,指將某物按照一定的比例做成模型; 也可指向別人學習某種方法或某種行為,即「仿效」。model還可指憑自身的形象向他人展示某種商品,即「當模特兒」。
『捌』 magic 這個英語單詞怎麼讀
賣吉克,嘴巴先大,再收至中。麻煩給個採納。
『玖』 這個英語單詞怎麼讀
It is a transliteration of the Ancient Greek word λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων. Liddell & Scott translate this as "name of a dish compounded of all kinds of dainties, fish, flesh, fowl, and sauces
『拾』 koekje這個英語單詞怎麼讀
音譯是「扣個吃」