我們之間沒人喜歡早起英語怎麼說
⑴ 我們之間的關系大概就是進一步沒資格,退一步捨不得英語怎麼寫
The relationship between us is probably further disqualification reluctant to step back.
⑵ 不是配不配的問題。而是我們之間缺少交流,缺少陪伴。用英語怎麼說
It's not about matching. It's the lack of communication and company between us.
⑶ 「我知道我們之間沒有可能」 請求英文翻譯
I know that we didn't be probably
⑷ 我們之間的英語翻譯
You
and
Me;One
of
us;Between
us要看具體語境的了,有很多的
像we在句中也可以單獨翻譯為我們之間
⑸ 英語翻譯2個句子。(1)我們之間沒有我想像的那麼默契。(2)我們之間和我想像的一樣沒默契。
樓主寫那句英語適用於第二句,但其中的Nothing tacit understanding 不太准確哦,畢竟後面跟的是名詞而內非形容容詞
(1)我們之間沒有我想像的那麼默契。
There's not as much tacit understanding between us as I thought.
(2)我們之間和我想像的一樣沒默契。
No tacit understanding exists between us just as I thought.
There's no tacit understanding between us just as I thought.
⑹ 在茫茫人海中我尋找著我的partner,我們之間沒有互相推諉,只有默契的配合的英文翻譯
In a big crowd,I am looking for my partner, we have no passing the buck, only with the tacit understanding
⑺ 「我們之間就沒有開始,何來結束。」英語翻譯
There was never anything between us to begin with,so how could there be an end? 如有用請採納
⑻ 我們之間沒有什麼交流 用英文怎麼說
There is hardly communication between us
⑼ 「我們之間不分彼此」的英文翻譯是什麼啊
我們之間不分彼此
Let us stick together forever.
Let us hang together.
Nothing can separate us apart.
⑽ 「我以為憑我們之間的關系可以講點感情,沒想到最後還是一筆買賣」。這句話用英語怎麼說
這位朋友你好:
我覺得你問問題的方式非常聰明。你問的是「用英語怎麼專說」,而不屬是「怎麼翻譯成英文」。因為英文當中是沒有對應的表述的,所以只能在英文中尋找相同意思的表達方式。這樣如何:
I thought our relationship was all about true feelings, but in the end I came to realize that we were just doing our own business.
(我原以為,和你的關系中滿是真摯的情感,但最終我還是意識到了,我們只不過是各自在做自己的生意而已。)
不知道這樣能不能表達你的意思呢?如果不行,你可以換一下類似的中文同義句,我來重新修改該翻譯 :)