我在大學上學用英語怎麼說
I am learning in the university, and have not graate.
正在上學,還沒畢業。
或者。
I am a university student. 表明你專是大學生。屬
B. 我在某某學校讀書怎麼用英語怎麼說
I study at ... school .
C. 怎麼用英語說我在哪個學校讀書
英文翻譯不一定完全按照漢語語序來,可以這么說:I『m a student of ×× school/university,這樣別人自然就明白了
D. 「我在XX學校讀書」用英語怎麼說
我在XX學校讀書。
I study in XX school.
英語一般在大地名前用in,在小地名前一般用at。
重點詞彙:
1.in
adv. 進入;在里頭;到達;當選;漲潮;在屋裡;在車站;收到;遞交,送到;填寫,著色;朝里,向中間;擊球;(球)落在界內;(服裝等)時髦
adj. 在裡面的;時髦的;(用球)界內的
n. 執政者;門路
prep. 在……內;進……里;在……期間;在……以後;穿著;在……狀態中;在……方面;包含在……中;從事……;
(1)相關短語:
in on參與,參加
in between在中間
(2)雙語例句:
WespenttheweekendinParis.
我們在巴黎度過了周末。
2.study
n. 學習,研究;課題;書房;學問
vt. 學習;考慮;攻讀;細察
vi. 研究;用功
n. 人名;(英)斯塔迪
(1)相關短語:
case study個案研究;案例研究
further study進一步研究
(2)雙語例句:
She's gotintoDurhamtostudylaw.
她被錄取到達勒姆大學學習法律。
(4)我在大學上學用英語怎麼說擴展閱讀:
study的用法:
1.作動詞
study的基本意思是「學習」「研究」「攻讀」「仔細察看」,指通過讀書和思索傾注精神而獲得知識或比較深入系統地學習或周密地研究。強調注意的連續性和細致性。
study可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,接名詞,代詞或帶疑問詞的動詞不定式或從句作賓語,有時還可接「反身代詞+形容詞」構成的復合賓語。可用於被動結構。
例句:
I like to study in the library.我喜歡在圖書館學習。
2.作名詞
study的基本意思是「學習」,表示抽象的行為,用作不可數名詞,表示具體的「學業」時,通常用復數形式,表示對某一課題的「研究」,一般在其前加冠詞並跟介詞of連用,of後接研究的內容或對象,用作可數名詞,作「書房」解時,用作可數名詞。
study也可表示繪畫的「習作」「練習曲」,用作可數名詞。
例句:
His years of study were useful in his job.他多年的學習有助於他的工作。
E. 我在大學里讀書 翻譯成英語
I will study in the university
F. 我在學校里上課用英語怎麼說
學校7:30上課用英語怎麼說
學校7:30上課
School has class at 7:30
G. 在學校 上學 (用英語怎麼說)
在學校at school 上學 go to school
在學校 上學 at school 也是可以的
H. 我去上學用英語怎麼說
我去上學最直接的譯法,譯成英語為,I go to school。
我去上學,按主謂賓分內為三個部分,可分別譯成容三個英文單詞:
(1)我,是主語,譯成英文單詞為,I。
(2)去,是動詞,譯成英文單詞為,go。
(3)上學,是名詞,譯成英文單詞為,school。
此句中文句子內,並沒有明確的事件發生時態,比如,現在、過去或是未來。
所以要按一般現在時進行英文翻譯。
可直接將三個單詞按英文語法連接,即譯成,I go to school。
(8)我在大學上學用英語怎麼說擴展閱讀:
句子發生的時態不同,翻譯過來的英文也會不同:
一般現在時,譯為,I go to school。
如果是現在進行時,則譯為,I』m going to school。
如果是過去進行時,則譯為,I was going to school。
如果是過去時,則譯為,I went to school。
如果是現在完成時,則譯為,I have has been go to school。
如果是將來完成時,則譯為,I will havego to school。
I. 「你在哪所學校上學」用英語怎麼說
which
school
are
you
in
?
樓主請注意:復
1,這種生活化制的句子是不能字對字來翻譯的,因為英文里肯定有平行文本,即同樣功能的表達;
2,由上,譯文的英文地道性就是最重要的,因為翻譯出意思是肯定沒有問題的,關鍵是簡介,實用,符合英美人的日常表達習慣;
3,」你在哪所學校上學「
中文沒問題,但如果說成「which
school
do
you
study
in
?」
就完全羅嗦了,提問者首先知道被問者是一個學生,所以只有表達出
「你在哪所學校「
即
「which
school
are
you
in
?」意思就已足夠;
4,通過這個句子,希望樓主注意,這種簡單並常見的生活中的表達,意思大家都能說對,地道性才是關鍵,否則就變成隨處可見的中式英語了。
J. 你在哪所學校上學用英語怎麼說
Which school are you in ?
樓主請注意:來
1,這種生活化的自句子是不能字對字來翻譯的,因為英文里肯定有平行文本,即同樣功能的表達;
2,由上,譯文的英文地道性就是最重要的,因為翻譯出意思是肯定沒有問題的,關鍵是簡介,實用,符合英美人的日常表達習慣;
3,」你在哪所學校上學「 中文沒問題,但如果說成「Which school do you study in ?」 就完全羅嗦了,提問者首先知道被問者是一個學生,所以只有表達出 「你在哪所學校「 即 「Which school are you in ?」意思就已足夠;
4,通過這個句子,希望樓主注意,這種簡單並常見的生活中的表達,意思大家都能說對,地道性才是關鍵,否則就變成隨處可見的中式英語了。